home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / redakcyjne / programy / PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta / pspad454inst_en.exe / {app} / Lang / Slovenian.ini < prev    next >
INI File  |  2009-07-12  |  49KB  |  1,218 lines

  1. ; Slovenian localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Matej UrbanΦiΦ <matej.urban@gmail.com>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Author]
  5. Name=Matej UrbanΦiΦ
  6. E-mail=matej.urban@gmail.com
  7. WWW=http://www.pspad.com
  8.  
  9. [Common]
  10. DefaultCharset=238
  11. DefaultFont=MS Shell Dlg
  12.  
  13. [Action List]
  14. aAbout_Caption=O programu ...
  15. aAbout_Hint=Podrobnosti PSPad urejevalca besedil
  16. aAddDiacritic_Caption=Dodaj oznake naglasov
  17. aAddFile_Caption=Dodaj datoteko v projekt
  18. aAddFile_Hint=Dodaj datoteko med predmete projekta
  19. aAddFilesToFolder_Caption=Dodaj datoteke ...
  20. aAddFolder_Caption=Nova mapa
  21. aAddFolder_Hint=Ustvari novo mapo v projektnem drevesu
  22. aAllToASCII_Caption=Odstrani naglase znakov
  23. aAllToASCII_Hint=Odstrani naglase znakov, npr. Θ -> e
  24. aASCII_Caption=Preglednica &znakov nabora
  25. aASCII_Hint=Odpri preglednico ASCII znakov in simbolov
  26. aAutoCompl_Caption=Samodejno zakljuΦevanje
  27. aAutoRefresh_Caption=Samodejna osve₧itev
  28. aBaseCalc_Caption=ètevilΦni pretvornik ...
  29. aBlockAlign_Caption=Poravnava bloka
  30. aBlockCenter_Caption=Poravnava sredinsko
  31. aBlockLeft_Caption=Poravnava levo
  32. aBlockRight_Caption=Poravnava desno
  33. aBlockSelect_Caption=Izbor bloka
  34. aBlockSum_Caption=PreraΦunan blok
  35. aBlockToTemplate_Caption=Ustvari klip iz bloka
  36. aBlockToTemplate_Hint=Ustvari nov klip iz bloka
  37. aBugReport_Caption=PoroΦilo o napakah
  38. aCapitalize_Caption=Prva velika Φrka
  39. aCapitalize_Hint=Prve Φrke besed so velike
  40. aCheckRecent_Caption=Odstrani neobstojeΦe nedavne dokumente
  41. aClipMon_Caption=Okno vsebine odlo₧iÜΦa
  42. aClipRun_Caption=Za₧eni posnetek
  43. aClipShow_Caption=Poka₧i posnetke
  44. aClose_Caption=&Zapri
  45. aClose_Hint=Zapri dejavno datoteko
  46. aCloseAll_Caption=Zapri vse
  47. aCloseAll_Hint=Zapri vse odprte datoteke
  48. aCMDWindow_Caption=Ukazna vrstica
  49. aCodeExplorer_Caption=Okno izvorne kode
  50. aCodeFormat_Caption=Zamenjaj znakovno kodo ...
  51. aColorSelect_Caption=Okno izbire barv
  52. aColorSelect_Hint=Okno v katerem lahko izbiramo barve
  53. aComment_Caption=Dodaj/Odstrani opombo
  54. aCompile_Caption=Prevedi
  55. aCompile_Hint=Za₧eni zunanji prevajalnik za prevajanje datotek
  56. aCopy_Caption=&Kopiraj
  57. aCopy_Hint=Kopiraj izbrano besedilo v pomnilnik
  58. aCopyLine_Caption=Kopiraj vrstico
  59. aCSSToInLine_Caption=Preuredi v vstavljeni CSS
  60. aCSSToStructure_Caption=Preuredi v ustrojeni CSS
  61. aCSVImport_Caption=Uvozi iz CSV
  62. aCut_Caption=Iz&re₧i
  63. aCut_Hint=Izre₧i izbrano besedilo v pomnilnik
  64. aDateTime_Caption=Vstavi datum && Φas
  65. aDateTime_Hint=Vstavi datum && Φas
  66. aDateTimeDialog_Caption=Okno nastavitev datuma in Φasa ...
  67. aDecToHex_Caption=Dec -> Hex
  68. aDelete_Caption=IzbriÜi
  69. aDelete_Hint=IzbriÜi izbrano besedilo
  70. aDelFolder_Caption=Odstrani mapo
  71. aDelFolder_Hint=Odstrani mapo
  72. aDelMark_Caption=IzbriÜi zaznamek
  73. aDelMarks_Caption=IzbriÜi vse zaznamke
  74. aDiffFile_Caption=Primerjava vsebine z datoteko ...
  75. aDiffGoto_Caption=Preglej izvorno kodo
  76. aDiffSame_Caption=Primerjava s shranjeno razliΦico dejavne datoteke
  77. aDropper_Caption=Zajem barve na zaslonu
  78. aDropper_Hint=Ob izbiri lahko z miÜko zajamemo barvo na zaslona
  79. aEvalExpression_Caption=Preverjanje izrazov
  80. aExit_Caption=&Izhod
  81. aExit_Hint=Izhod iz programa PSPad
  82. aExitEsc_Caption=Izhod s tipko ESC
  83. aExpClipHTML_Caption=Izvozi v pomnilnik kot HTML
  84. aExpClipHTML_Hint=Izvozi celotno besedilo ali oznaΦen del v pomnilnik kot HTML
  85. aExpClipRTF_Caption=Izvozi v pomnilnik kot RTF
  86. aExpClipRTF_Hint=Izvozi celotno izbrano besedilo v pomnilnik kot RTF
  87. aExpClipTeX_Caption=Izvozi v delovni spomin kot &TeX
  88. aExpClipXHTML_Caption=Izvozi v delovni spomin kot XHTML
  89. aExport_Caption=Izvozi ...
  90. aExport_Hint=Izvozi besedilo v obliko RTF ali HTML
  91. aFilesSearch_Caption=PoiÜΦi/Zamenjaj v datotekah ...
  92. aFilesSearch_Hint=PoiÜΦi in/ali Zamenjaj besedilo v datotekah ...
  93. aFind_Caption=PoiÜΦi ...
  94. aFind_Hint=Iskanje besedila
  95. aFindNext_Caption=PoiÜΦi naslednje
  96. aFindNext_Hint=PoiÜΦi naslednji niz
  97. aFindPrev_Caption=PoiÜΦi predhodno
  98. aFindPrev_Hint=PoiÜΦi predhodni niz
  99. aFindPrevWord_Caption=Predhodni zadetek izbrane besede
  100. aFindWord_Caption=Naslednji zadetek izbrane besede
  101. aFont_Caption=Pisava ...
  102. aFont_Hint=Zamenjaj pisavo
  103. aFullScreen_Caption=Celozaslonski naΦin
  104. aGoogleSearch_Caption=Iskanje preko Googla ...
  105. aGotoLine_Caption=SkoΦi na vrstico ...
  106. aGotoLine_Hint=SkoΦi na izbrano vrstico
  107. aGUID_Caption=Vstavi GUID
  108. aGUID_Hint=Vstavi GUID na lego kazalΦka
  109. aHexToDec_Caption=Hex -> Dec
  110. aHexView_Caption=Hex naΦin urejanja
  111. aHLSett_Caption=Nastavitve oznaΦevanja ...
  112. aHtmlCheck_Caption=Preveri kodo HTML
  113. aHTMLCompress_Caption=SkrΦi kodo HTML
  114. aHTMLCompress_Hint=SkrΦi kodo HTML brez spreminjanja namembnosti spletne strani
  115. aHTMLPrev_Caption=HTML predogled strani
  116. aHTMLPrev_Hint=Prika₧i stran HTML v internem spletnem brskalniku
  117. aHTMLReformat_Caption=Ponovno postavi kodo HTML
  118. aHTMLReformat_Hint=Ponovno postavi kodo HTML za la₧je branje
  119. aHTMLSelTag_Caption=Izberi OZNAKO
  120. aIncSearch_Caption=RazloΦno iskanje
  121. aIncSearch_Hint=RazloΦno iskanje
  122. aIndent_Caption=Zamakni blok
  123. aIndent_Hint=Zamakni blok besedila
  124. aInfo_Caption=Podrobnosti datoteke
  125. aInserFile_Caption=Vstavi iz datoteke ...
  126. aInserFile_Hint=Vstavi vsebino datoteke za kazalΦkom
  127. aInsertText_Caption=Vstavi besedilo v vrstice ...
  128. aInvertCase_Caption=Zamenjaj velikost Φrk
  129. aJoinLine_Caption=Zdru₧i vrstice
  130. aJoinLine_Hint=Zdru₧i izbrane vrstice v eno vrstico
  131. aLangHelp_Caption=PomoΦ za jezik
  132. aLastUserConvertor_Caption=Za₧eni zadnje uporabljen pretvornik
  133. aLineNum_Caption=ètevilke vrstic
  134. aLineNum_Hint=Prika₧i / Skrij Ütevilke vrstic
  135. aLogWindow_Caption=Prika₧i/Skrij okno zapisov
  136. aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum skladatelj
  137. aLowerCase_Caption=V male Φrke
  138. aLowerCase_Hint=Spremeni velikost Φrk v male Φrke
  139. aMacroMgr_Caption=Urejevalec makrov
  140. aMacroPlay_Caption=Predvajaj makro
  141. aMacroPlay_Hint=Predvajaj shranjen makro
  142. aMacroRecord_Caption=Posnemi nov makro
  143. aMacroRecord_Hint=Za₧eni / ustavi snemanje makra
  144. aMailContents_Caption=Dodaj datoteko k vsebini elektronskega sporoΦila
  145. aMailContents_Hint=Ustvari novo elektronsko sporoΦilo z vsebino datoteke v telesu sporoΦila.
  146. aMailFile_Caption=Pripni datoteko k vsebini elektronskega sporoΦila
  147. aMailFile_Hint=Ustvari novo elektronsko sporoΦilo in dodaj datoteko kot priponko.
  148. aMarkDown_Caption=Naslednji zaznamek
  149. aMarkList_Caption=Seznam zaznamkov
  150. aMarkList_Hint=Seznam zaznamkov
  151. aMarkUp_Caption=Predhodni zaznamek
  152. aMatchBracket_Caption=PripadajoΦi oklepaji
  153. aMatchBracket_Hint=PoiÜΦi pripadajoΦe oklepaje (kazalΦek pred oklepaj)
  154. aMD5Gen_Caption=Ustvarjalec razprÜil (MD5,SHA1,...)
  155. aMoveAs_Caption=Prestavi kot ...
  156. aNew_Caption=&Nova datoteka ...
  157. ;;Translate
  158. aNewFile_Caption=&New file
  159. aNew_Hint=Ustvari novo datoteko
  160. aOpen_Caption=&Odpri ...
  161. aOpen_Hint=Odpri izbrane datoteke
  162. aOpenCopy_Caption=Odpri dejavno datoteko z novim imenom ...
  163. aOpenHex_Caption=Odpri v &HEX urejevalniku ...
  164. aOpenSame_Caption=Odpri R/O kopijo dejavne datoteke
  165. aOpenSelected_Caption=Odpri datoteko doloΦeno z besedilom
  166. aOpenSelected_Hint=Ime datoteke kot izbrano besedilo
  167. aOpenWWWFile_Caption=Odpri datoteko preko spleta ...
  168. aPageSetup_Caption=Nastavitev strani ...
  169. aPaste_Caption=&Prilepi
  170. aPaste_Hint=Prilepi besedilo v pomnilniku za kazalΦkom
  171. aPasteHTML_Caption=Prilepi kot HTML
  172. aPasteNoMove_Caption=Prilepi brez premika kazalΦka
  173. aPrint_Caption=&Natisni
  174. aPrint_Hint=Natisni odprto datoteko
  175. aPrintPrev_Caption=Predogled &tiskanja
  176. aPrintPrev_Hint=Predogled tiskanja
  177. aPrintSetup_Caption=Nastavitve Tiskalnika ...
  178. aProjAddOpen_Caption=Dodaj vse odprte datoteke
  179. aProjAddOpen_Hint=Vse odprte datoteke bodo vstavljene v projekt
  180. aProjFolderClose_Caption=Zapri vse datoteke v mapi
  181. aProjFolderOpen_Caption=Odpri vse datoteke v mapi
  182. aProjFromDir_Caption=Ustvari projekt iz mape ...
  183. aProjInfo_Caption=Podrobnosti projekta
  184. aProjInfo_Hint=Podrobnosti projekta
  185. aProjMainFile_Caption=DoloΦi glavno datoteko za prevajalnik
  186. aProjNew_Caption=Nov projekt ...
  187. aProjNew_Hint=Ustvarjanje novega projekta
  188. aProjOpen_Caption=Odpri projekt ...
  189. aProjOpen_Hint=Odpri obstojeΦi projekt
  190. aProjSave_Caption=Shrani projekt
  191. aProjSave_Hint=Shrani odprte nastavitve projekta
  192. aProjSaveas_Caption=Shrani projekt kot as ...
  193. aProjSaveas_Hint=Shrani nastavitve odprtih projektov kot ...
  194. aProjSettings_Caption=Nastavitve projekta ...
  195. aProjShow_Caption=Orodna vrstica
  196. aProjShow_Hint=Poka₧i/Skrij orodno vrstico
  197. aReadOnly_Caption=Samo za branje
  198. aReadOnly_Hint=Nastavi dokument samo za branje
  199. aRedo_Caption=Uveljavi
  200. aRedo_Hint=Znova uveljavi zadnjo razveljavitev
  201. aReformat_Caption=Preuredi odstavek v prazno vrstico
  202. aReformat_Hint=Preuredi izbor besedila z nastavitvami desnega robu
  203. aReformat2_Caption=Preoblikuj (odstavek=prazna vrstica)
  204. aReformat2_Hint=Preoblikovanje izbora besedila z nastavitvami desnega robu
  205. aRegistr_Caption=Nastavitve programa ...
  206. aRegistr_Hint=Nastavitve delovanja programa
  207. aRemoveBlankLines_Caption=Odstrani prazne vrstice
  208. aRemoveFile_Caption=Odstrani datoteko iz projekta
  209. aRemoveFile_Hint=Odstrani datoteko iz predmetov projekta
  210. aRemoveRedundantBlank_Caption=Odstrani odveΦne prazne vrstice
  211. aRemoveSpaces_Caption=Odstrani odveΦne presledke ...
  212. aRemoveSpaces_Hint=Pogovorno okno odstranjevalca presledkov: pred, po ali v besedilu
  213. aRemoveTags_Caption=Odstrani oznake HTML
  214. aRemovetags_Hint=Odstrani oznake HTML in ustvari nov besedilni dokument
  215. aReOpen_Caption=Ponovno odpri dejavno datoteko
  216. aReOpen_Hint=Ponovno odpri dejavno datoteko in zavrzi obstojeΦe spremembe
  217. aRepeatLastAction_Caption=Ponovi zadnji ukaz
  218. aReplace_Caption=Zamenjaj ...
  219. aReplace_Hint=Zamenjaj besedilo z novim besedilom
  220. aResolveColor_Caption=Barvni pretvornik ...
  221. aRollBar_Caption=Ravnilo
  222. aRTFImport_Caption=Uvozi iz datoteke RTF
  223. aSave_Caption=&Shrani
  224. aSave_Hint=Shrani datoteko
  225. aSaveAll_Caption=Shrani &vse
  226. aSaveAll_Hint=Shrani spremembe vseh odprtih datotek
  227. aSaveAs_Caption=Shrani K&ot ...
  228. aSaveAs_Hint=Shrani odprto datoteko z novim imenom
  229. aSaveAsPlugin_Caption=Shrani preko vkljuΦka ...
  230. aSaveBlock_Caption=Shrani blok kot ...
  231. aSaveSameTime_Caption=Shrani brez spreminjanja datuma datoteke
  232. aSaveToFTP_Caption=Shrani preko FTP
  233. aScriptsRecompile_Caption=Prevedi skripte
  234. aSelectAll_Caption=Izberi vse
  235. aSelectAll_Hint=OznaΦi celotno besedilo kot izbrano
  236. aSelectNext_Caption=Naslednje okno
  237. aSelectNext_Hint=Pojdi na naslednjo datoteko
  238. aSelectPrew_Caption=Predhodno okno
  239. aSelectPrew_Hint=Pojdi na predhodno datoteko
  240. aSelMatchBracket_caption=Izberi notranje oklepaje
  241. aSelString_Caption=Izberi niz
  242. aSendToDisk_Caption=Shrani na disketni pogon A:
  243. aSendToDisk_Hint=Shrani trenutno datoteko na disketni pogon A:
  244. aSentensize_Caption=Ustvarjanje stavka
  245. aSessionManager_Caption=Upravitelj seje ...
  246. aSessionSave_Caption=Shrani sejo ...
  247. aSetMain_Caption=Nastavi kot glavno datoteko za prevajanje
  248. aSetMark_Caption=DoloΦi zaznamek
  249. aShellOpen_Caption=Odpri s programom
  250. aShellOpen_Hint=Odpri dejavno datoteko z zunanjim programom
  251. aShowControlBar_Caption=Prika₧i/Skrij okno
  252. aShowOEM_Caption=Poka₧i znake OEM
  253. aShowSpecChar_Caption=Posebni znaki
  254. aShowSpecChar_Hint=Poka₧i/Skrij presledke, tabulatorje & konΦne znake vrstic
  255. aSort_Caption=Razvrsti ...
  256. aSortFiles_Caption=Razvrsti po imenu
  257. aSpell_Caption=╚rkovanje
  258. aSpell_Hint=╚rkovanje
  259. aSpellCheck_Caption=╚rkovanje
  260. aSpellSett_Caption=Nastavitve Φrkovanja ...
  261. aStayOnTop_Caption=Vedno na vrhu
  262. aStayOnTop_Hint=Vedno na vrhu
  263. aSwapLineAbove_Caption=Zamenjaj z zgornjo vrstico
  264. aSwapLineBellow_Caption=Zamenjaj s spodnjo vrstico
  265. ;;Translate
  266. aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
  267. aSwitchLog_Caption=SkoΦi na urejevalec/zapis
  268. aSyntax_Caption=Skladnja
  269. aSyntax_Hint=Prika₧i / Skrij skladnjo
  270. aSyntaxChange_Caption=Spremeni skladnjo ...
  271. aSyntaxChange_Hint=Spremeni oznaΦevanje skladnje v dokumentu
  272. aSysEdit_Caption=Odpri sistemske datoteke
  273. aSysEdit_Hint=Urejanje sistemskih datotek: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
  274. aTabToSpaces_Caption=Pretvori presledke v tabulatorje
  275. aTabToSpaces_Hint=Pretvori vse presledke v tabulatorje
  276. aTagToLowercase_Caption=Oznake v male Φrke
  277. aTagToLowercase_Hint=Spremeni oznake HTML v male Φrke
  278. aTagToUpperCase_Caption=Oznake v velike Φrke
  279. aTagToUpperCase_Hint=Spremeni oznake HTML v velike Φrke
  280. aTextToHTML_Caption=Besedilo v obliko HTML
  281. aToJScript_Caption=Izbor v Javascriptu
  282. aToPHP_Caption=Izbira za PHP neznanke
  283. aTopStyle_Hint=Uredi datoteko CSS ali besedilo v programu TopStyle
  284. aUndo_Caption=Razveljavi
  285. aUndo_Hint=Razveljavi zadnjo spremembo
  286. aUnIndent_Caption=Primakni blok
  287. aUnIndent_Hint=Primakni blok besedila
  288. aUnQuote_Caption=Odstrani citiranje elektronske poÜte
  289. aUnQuote_Hint=Odstrani vodilni znak ">" pred vrsticami izbranega besedila
  290. aUpperCase_Caption=V velike Φrke
  291. aUpperCase_Hint=Spremeni velikost Φrk v velike Φrke
  292. aUserConvertors_Caption=UporabniÜki pretvorniki ...
  293. aUserHL_Caption=Osebno oznaΦevanje ...
  294. aVars_Caption=UporabniÜke spremenljivke ...
  295. aWindCascade_Caption=PadajoΦa okna
  296. aWindSplitHoriz_Caption=Prepolovi vodoravno
  297. aWindSplitVert_Caption=Prepolovi navpiΦno
  298. aWindTile_Caption=Uredi
  299. aWindTileHoriz_Caption=Poravnaj vodoravno
  300. aWindTileVert_Caption=Poravnaj navpiΦno
  301. aWordWrap_Caption=Prelom vrstic
  302. aWordWrap_Hint=Vklop in izklop preloma vrstic
  303. aWWW_Caption=DomaΦa stran programa
  304. aWWW_Hint=Skok na internetno domaΦo stran programa
  305.  
  306. [Main Menu]
  307. lSQLDialect_Caption=SQL dialekt:
  308. mActLine_Caption=Dejavne vrstice
  309. mAllPanels_Caption=Prika₧i vse
  310. mBlockCol_Caption=Izbira stolpcev
  311. mBlockFormat_Caption=Oblika bloka
  312. mBlockKind_Caption=Vrsta izbire
  313. mBlockLine_Caption=Izbira vrstic
  314. mBlockNormal_Caption=Normalni izbor
  315. mCharCase_Caption=Velikost Φrk
  316. mCloseLeft_Caption=Zapri na levo
  317. mCloseNonActive_Caption=Zapri vse razen trenutnega
  318. mCloseRight_Caption=Zapri na desno
  319. mCompareWithTab_Caption=Primerjava vsebine z dejavnim zavihkom
  320. mControlPanel_Caption=Glavno okno
  321. mCopyFileName_Caption=Kopiraj ime datoteke v delovni spomin
  322. mCP1250_Caption=ANSI
  323. mCP852_Caption=OEM
  324. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  325. mCPAUTO_Caption=Samodejno zaznaj CP (za ╚eÜko)
  326. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  327. mEdit_Caption=&Uredi
  328. mEditPanel_Caption=Uredi
  329. mEditTemplate_Caption=Uredi predlogo datoteke klipa
  330. mExport_Caption=Izvozi
  331. mFile_Caption=&Datoteka
  332. mFind_Caption=PoiÜΦi
  333. mFormat_Caption=Obli&kovanje
  334. mForum_Caption=PSpad Internetni Forum
  335. mGotoBookMark_Caption=Pojdi na zaznamek (ali Alt+Gor / Dol)
  336. mHelp_Caption=Pomo&Φ
  337. mHelpChanges_Caption=Zgodovina
  338. mHelpContents_Caption=PomoΦ
  339. mHelpFAQ_Caption=PZV
  340. mHelpOnline_Caption=PomoΦ preko omre₧ja
  341. mHTML_Caption=HT&ML
  342. mHTMLConv_Caption=Pretvarjanje
  343. mHTMLPrev2_Caption=HTML predogled
  344. mInsertSpecial_Caption=Posebno lepljenje
  345. mLineOperation_Caption=Upravljanje z vrsticami
  346. mLockIt_Caption=Usklajevanje premikanja
  347. mLogCopyAll_Caption=Kopiraj vse
  348. mMacro_Caption=Makro
  349. mMainPanel_Caption=Glavno
  350. mNoPanels_Caption=Skrij vse
  351. mNoSuggest_Caption=(brez predloga)
  352. mOpenRecent_Caption=Odpri posebno
  353. mPanels_Caption=Orodne vrstice
  354. mProject_Caption=Projekti
  355. mProjNormOpen_Caption=Odpri kot besedilo
  356. mProjPanel_Caption=Projekt
  357. mProjShellOpen_Caption=Odpri s privzetim programom
  358. mProjSysmenu_Caption=Sistemski zvezni meni
  359. mRename_Caption=Preimenuj
  360. mSaveWindowPos_Caption=Shrani lego glavnega okna
  361. mScripts_Caption=Skripti
  362. mSessions_Caption=Seje
  363. mSetBookMark_Caption=Ustvari zaznamek (ali Alt+Levo / Desno)
  364. mSettings_Caption=&Nastavitve
  365. mShellOpen_Caption=Odpri z ...
  366. mSpecConvert_Caption=Posebno pretvarjanje
  367. mTextDiff_Caption=Razlikovanje vsebine
  368. mTools_Caption=Orodja
  369. mToolsOnline_Caption=Orodja na spletu
  370. mTrayRestore_Caption=Povrni na zadnje stanje
  371. mTrayRestoreEmpty_Caption=Povrni na privzeto
  372. mUserShortCut_Caption=Bli₧njice klipov
  373. mView_Caption=Pogled
  374. mViewPanel_Caption=Pogled
  375. mWindow_Caption=Okno
  376. mWWWVersion_Caption=Preveri spletno razliΦico
  377. tbFSCollapse_Hint=SkrΦi vse
  378. tbFSExpand_Hint=RazÜiri vse
  379. tbfsList_Hint=Odpri rezultat v novem dokumentu
  380. tbfsOpen_Hint=Odpri vse datoteke
  381. tbFTPListLog_Hint=Rezultat LIST ukaza
  382. tbFTPMailLog_Hint=PoÜtni FTP zapisnik
  383. tsFileFind_Caption=PoiÜΦi med rezultati datotek
  384. tsSearch_Caption=Rezultati Iskanja
  385.  
  386. [General Strings]
  387. rs_AddToProject=Dodam datoteko "%s" v projekt?
  388. rs_AktVersion=Trenutno uporabljena razliΦica:
  389. rs_All=&Vse
  390. rs_AllFiles=Vse datoteke
  391. rs_Apply=Uporabi
  392. rs_ASCIITable=ASCII preglednica
  393. rs_ASCIITitleLine=ASCII preglednica      kodna stran Windows ANSI      natisnjeno z PSPad urejevalcem
  394. rs_Asterisk=Podrobnosti
  395. rs_AttribInfo=Datoteka ima nastavljene atribute: %s
  396. rs_BadExpression=Napaka v iskalnem nizu
  397. rs_BlockConfirm=Ali zares ₧elite uporabiti skript "%s" za celoten dokument?
  398. rs_Bookmark=Zaznamek
  399. rs_Cancel=&PrekliΦi
  400. rs_CannotOpenFile=Ni mogoΦe odpreti datoteke %s
  401. rs_Center=Center
  402. rs_Changed=Spremenjen
  403. rs_Char=Znak
  404. rs_ClipNoHTML=V odlagaliÜΦu ni HTML dokumenta.
  405. rs_Close=Zapri
  406. rs_CloseAllFiles=Ali naj zaprem vse odprte datoteke?
  407. rs_CloseAllquestion=Ali zares ₧elite zapreti vse odprte datoteke?
  408. rs_CloseProject=Ali naj zaprem projektno datoteko?
  409. rs_CodePage=Kodna preglednica:
  410. rs_CompError=Napaka pri izvajanju pretvornika. Äelite zamenjati njegove nastavitve?
  411. rs_ConfirmCloseApp=Ali zares ₧elite zapustiti PSPad urejevalnik ?
  412. rs_ConfirmDelete=Ali zares ₧elite izbrisati "%s" ?
  413. rs_ContBegin=Nadaljevanje iskanja od zaΦetka dokumenta?
  414. rs_ContEnd=Nadaljevanje iskanja od konca dokumenta?
  415. rs_CPLast=Nastavitve oblike menija
  416. rs_CPLat=OEM (DOS)
  417. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  418. rs_Default=Privzeto
  419. rs_DefaultKeys1=Ali zares ₧elite razveljaviti bli₧njice tipk na privzete vrednosti?
  420. rs_DefaultKeys2=Ponovno morate zagnati PSPad za uporabo privzetih nastavitev.
  421. rs_DelAllMarks=Ali zares ₧elite izbrisati vse oznake?
  422. rs_DeleteHistory=Ali zares ₧elite izbrisati nedavno uporabljene datoteke in zgodovino iskanja?
  423. rs_DictLoaded=Slovar: %s Ütevec besed: %d
  424. rs_DictLoading=Nalagam %s slovar ...
  425. rs_DictNotFound=Slovarja "%s" ni mogoΦe najti
  426. rs_Direction=Smer
  427. rs_DiskNotReady=Pogon ni na voljo
  428. rs_Down=Dno
  429. rs_EnterWWW=Vnesite spletno povezavo za dodajanje:
  430. rs_Error=Napaka
  431. rs_Exclamation=Opozorilo
  432. rs_ExportAs=Izvozi kot
  433. rs_File=Ime datoteke
  434. rs_FileExists=Datoteka "%s" ₧e obstaja. Ste prepriΦani, da jo ₧elite prepisati?
  435. rs_FileHint1=Z levim gumbom izberete datoteko
  436. rs_FileHint2=Desni gumb prika₧e/skrije drugo datoteko
  437. rs_FileHint3=Vrstni red zavihkov lahko spreminjate z miÜko
  438. rs_FileName=Ime datoteke:
  439. rs_FileWasChangedQuestion=Izvorna datoteka je spremenjena. Ponovno nalo₧im ?
  440. rs_FileWillBeExportAs=Izvozi %s kot %s
  441. rs_FillTemplateContents=Vsebina posnetka ne sme biti prazna
  442. rs_FillTemplateHint=Prosim, izpolnite opis posnetka
  443. rs_FillTemplateName=Prosim, izpolnite ime posnetka
  444. rs_Find=PoiÜΦi
  445. rs_Folder=Mapa
  446. rs_FolderExists=Mapa "%s" ₧e obstaja. Vnesite novo ime.
  447. rs_Found=Niz "%s" je bil najden %d krat.
  448. rs_FTPSaveErr=FTP napaka pri shranjevanju%sPovezava: %s%sDatoteka: %s
  449. rs_FullUndoImpossible=Ni mogoΦe razveljaviti vseh menjav zaradi omejitve razveljavitvenih korakov
  450. rs_GetUserParam=Vnesite vrednost parametra:
  451. rs_HotKeyExists=Bli₧njica %s je doloΦena za "%s". PrepiÜem?
  452. rs_InetVersion=Nova razliΦica je dostopna na internetu:
  453. rs_Insert=Vstavi
  454. rs_LastOpenFileNotFound=Ni mogoΦe najti datotek odprtih med zadnjo sejo.
  455. rs_LineNumber=ètevilka vrstice:
  456. rs_Lines=Vrstice
  457. rs_Macro=Makro
  458. rs_MacroPlayX=ètevilo predvajanj makra:
  459. rs_MacroSave=Ime makra:
  460. rs_MailNotSend=Napaka pri poÜiljanju elektronskega sporoΦila (Zahtevana je vsaj enostavna MAPI podpora.).%sPreverite nastavitve raΦuna med nastavitvami programa
  461. rs_Modify=Spremeni ...
  462. rs_MoreFiles=VeΦ datotek ...
  463. rs_MultiError=Ni mogoΦe doloΦiti nastavitev barvanja kot sekcijo barvanja!
  464. rs_NeverShowAgain=Ne poka₧i veΦ
  465. rs_NewDir=Vnesite novo ime mape:
  466. rs_NewFile=Nov
  467. rs_NewFileName=Vnesite novo ime datoteke:
  468. rs_No=&Ne
  469. rs_NoConnect=FTP: Ni mogoΦa povezava z "%s"
  470. rs_NoConnection=Povezava "%s" ne obstaja
  471. rs_NoExtHelp=Zunanja povezava do pomoΦi o %s ni doloΦena.%sPojdite na nastavitve oznaΦevanja in doloΦite zunanjo povezavo.
  472. rs_NoFind=Ni mogoΦe najti naslednjega zadetka "%s".
  473. rs_NoInternetConnect=Ni mogoΦa povezava v omre₧je. %sPreverite nastavitve programa / interneta
  474. rs_None=NiΦ
  475. rs_NoToAll=N&e za Vse
  476. rs_OK=&V redu
  477. rs_Options=Mo₧nosti
  478. rs_OverWrite=Prepis
  479. rs_Page=Stran:
  480. rs_Password=Geslo:
  481. rs_Path=Pot
  482. rs_Position=Abs.lega:
  483. rs_Programs=Programi
  484. rs_ProjDelFold=Ste prepriΦani? ZbriÜem ne-prazno projektno mapo?
  485. rs_Project=Nov projekt
  486. rs_ProjFile=Datoteke "%s" ni mogoΦe najti. %s Äelite doloΦiti njeno lokacijo?
  487. rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je spremenjen. Shranim spremembe?
  488. ;;Translate
  489. rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version?
  490. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/
  491. rs_PSPadINIProj=Ni mogoΦe dodati PSPad nastavitvene datoteke k projektu.
  492. rs_Question=Potrditev
  493. rs_Rename=Vnesite novo ime datoteke/mape:
  494. rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je spremenjena. Po ponovnem odpiranju bodo spremembe izgubljene. Nadaljujem?
  495. rs_Repeat=&Ponovi
  496. rs_Replace=Zamenjaj
  497. rs_replaced=Iskani izraz "%s" je bil zamenjan %dx
  498. rs_ReplaceStringQuestion=Zamenjam ta niz?
  499. rs_ReplFilesQuestion=Ali zares zamenjam vse nize "%s" z "%s" ?
  500. rs_Reserved=Ni mogoΦe uporabiti imena "%s". Ime je rezervirana beseda.
  501. rs_Result=Rezultat: %f%s Kopiram rezultat v odlo₧iÜΦe?
  502. rs_RowNumber=Stolpec:
  503. rs_SaveError=Napaka pri shranjevanju datoteke "%s"
  504. rs_SaveFileChangesQuestion=Shranim spremembe v datoteki ?
  505. rs_Scope=PodroΦje
  506. rs_SessionName=Vnesite ime seje:
  507. rs_Syntax=Skladnja:
  508. rs_SystemFolders=Ni mogoΦe najti sistemskih map
  509. rs_TabWidth=Vnesite Üirino okna za pogovor:
  510. rs_Total=Skupno
  511. ;;Translate
  512. rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
  513. rs_Up=Vrh
  514. rs_UserName=UporabniÜko ime:
  515. rs_UserParam=UporabniÜki parametri
  516. rs_Value=Vrednost
  517. rs_Variable=Spremenljivka
  518. rs_Warning=Opozorilo
  519. ;;Translate
  520. rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
  521. rs_WinExec_BadCommandFormat=NapaΦen ukaz za zunanji program
  522. rs_WinExec_BadFormat=Datoteka .EXE je nepravilna (ne-Win32 .EXE ali napaka v .EXE zapisu)
  523. rs_WinExec_ExecError=Napaka pri zagonu zunanjega programa
  524. rs_WinExec_FileNotFound=Izbrane datoteke ni mogoΦe najti
  525. rs_WinExec_NoResources=Sistem je izpraznjen spomina in prostora
  526. rs_WinExec_PathNotFound=Poti do izbrane datoteke ni mogoΦe doloΦiti
  527. rs_WWWAddress=Spletna povezava
  528. rs_Yes=&Da
  529. rs_YesToAll=Da Z&a Vse
  530.  
  531. [Find Replace]
  532. bCopy_Caption=Kop&iraj
  533. bCount_Caption=ète&tje
  534. bList_Caption=&Izpis
  535. cAddLineNum_Caption=Dodaj Ütevilke vr&stic
  536. cAskReplace_Caption=&Potrdi vsako zamenjavo
  537. cCaseSensitive_Caption=Velikost Φ&rk
  538. cCopyNonMatching_Caption=Kopiraj neskladno
  539. cRegExp_Caption=&LogiΦni izrazi
  540. cWholeWord_Caption=&Samo cele besede
  541. rAllText_Caption=&Globalno
  542. rBackward_Caption=&Nazaj
  543. rEntireScope_Caption=&Celotno obmoΦje
  544. rForward_Caption=&Naprej
  545. rSelectedText_Caption=&Izbrano besedilo
  546.  
  547. [About dialog]
  548. FormCaption=O PSPad urejevalcu
  549. lAdress_Caption=Elektronski naslov:
  550. lAuthor_Caption=Avtor:
  551. lPSPadVer_Caption=RazliΦica programa:
  552.  
  553. [Print Preview]
  554. aColorPrint_Caption=Barvni tisk
  555. bExit_Hint=Izhod iz Predogleda
  556. FirstCmd_Hint=Prva stran
  557. Fitto_Caption=Prilagodi strani
  558. LastCmd_Hint=Zadnja stran
  559. NextCmd_Hint=Naslednja stran
  560. OriginalSize_Caption=100%
  561. PageWidth_Caption=èirina strani
  562. PrevCmd_Hint=Predhodna stran
  563. ZoomCmd_Hint=PoveΦaj
  564.  
  565. [Template]
  566. FormCaption=Nov izrezek
  567. lCursPos_Caption=| - lega (ASCII 124)
  568. lHotKey_Caption=Bli₧njica
  569. lSelCont_Caption=º - vstavi izbrano besedilo (ASCII 167)
  570. lTemplateContents_Caption=Vsebina izrezka
  571. lTemplateDescr_Caption=Opis izrezka
  572. lTemplateName_Caption=Ime izrezka
  573.  
  574. [Settings]
  575. aAddItem_Caption=&Dodaj
  576. aDelItem_Caption=&IzbriÜi
  577. aEditItem_Caption=&Uredi
  578. bBlockColor_Caption=Izbrano ozadje
  579. bBlockFont_Caption=Izbrana pisava
  580. bBracket_Caption=Oklepaji
  581. bClearHistory_Caption=PoΦisti zgodovino
  582. bDiffAdd_Caption=Dodano
  583. bDiffDel_Caption=Izbrisano
  584. bDiffMod_Caption=Spremenjeno
  585. bDownloadDic_Caption=PretoΦi slovar iz Internet
  586. bEdit_Caption=Neposredno ur&ejanje
  587. bEdit_Hint=Neposredno urejanje programskih parametrov datoteke PSPad.INI
  588. bGutterBack_Caption=Kanal
  589. bGutterFont_Caption=Barva pisave ₧leba
  590. bKeyClear_Caption=PoΦisti vse
  591. bKeyMapLoad_Caption=Nalo₧i iz datoteke
  592. bKeyMapSave_Caption=Shrani v datoteko
  593. bKeyReset_Caption=Razveljavi spremembe
  594. bLinkColor_Caption=Barva povezave
  595. bLogParser_Caption=LOG razΦlenjevalec
  596. bRegAll_Caption=Registriraj vse
  597. bRegNone_Caption=Odstrani vse registracije
  598. bReloadDic_Caption=Ponovno nalo₧i mapo
  599. bSpell_Caption=╚rkovanje
  600. bVisitedLinkColor_Caption=Obiskana povezava
  601. cActiveDir_Caption=Enako kot dejavni dokument
  602. cActiveDir_Hint=Set Mapa v oknu odpiranja je enaka mapi dejavnega dokumenta
  603. cAddCrLf_Caption=Dodaj CR+LF na konec datoteke (EOF)
  604. cAddCrLf_Hint=Zagotovi 1 prazno vrstico na koncu datoteke
  605. cAllFile_Caption=Integriraj v desni klik miÜke
  606. cAllFile_Hint=Dodaj PSpad v sistemski meni - odprete lahko katerokoli datoteko
  607. cALTColumn_Caption=ALT nastavi stolpΦni naΦin
  608. cALTColumn_Hint=Klik miÜke in ALT tipke doloΦita izbirni naΦin stolpca
  609. cAlwaysThisType_Caption=Vedno ta vrsta
  610. cAutoBrackets_Caption=Samodejno zakljuΦevanje znakov ( { [ < " '
  611. cAutoBrackets_Hint=Po vnosu otvoritvenega znaka (npr. oklepaj), urejevalnik samodejno doda pripadajoΦ zakljuΦni (zaklepaj) znak
  612. cAutoCorrActive_Caption=Dejavno
  613. cAutoHideGutter_Caption=Samodejno skrivanje levega kanala
  614. cAutoHideGutter_Hint=Samodejno skrij levi kanal, Φe ni zaznamkov ali Ütevilk vrstic
  615. cAutoIndent_Caption=NaΦin samodejnega zamika
  616. cAutoIndent_Hint=Zamakni besedilo glede na predhodno vrstico
  617. cAutoSavePos_Caption=Samodejno shrani lego okna
  618. cbCursInsert_Caption="Blok","Pol blok","Vodoravna Φrta","NavpiΦna Φrta"
  619. cbFileBar_Text=Vedno prikazan\nNikoli\nZa 2 ali veΦ datotek
  620. cbFileBarStyle_Text=Zavihki\nGumbi\nPloski gumbi
  621. cBold_Caption=&Krepko
  622. cbSaveWork_Text=Ne obnovi datotek\nSamo v programu PSPad odprte datoteke\nVse odprtedatoteke
  623. cbStartFile_Text=Prika₧i okno nove datoteke\nOdpri privzeto prazno datoteko\nNe odpri datoteke
  624. cbTabSwitch_Text=ObiΦajno\nZadnji dve datoteki\nZadnji uporabljeni vrstni red
  625. cCloseAllDlg_Caption=Zapri vse - potrditev
  626. cCloseAppDlg_Caption=Potrditev izhoda iz programa z odprtimi datotekami
  627. cColorPrint_Caption=Barvno tiskanje skladnje
  628. cColorPrint_Hint=Natisni skladnjo v barvah
  629. ;;Translate
  630. cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections
  631. cCSSColorRGB_Caption=CSS - vnesite barvo v obliki RGB(r,g,b)
  632. cCSSColorRGB_Hint=CSS - vnesite barvo v obliki RGB(r,g,b) namesto privzetega #rrggbb
  633. cCycleMarks_Caption=Kro₧enje izbire oznak
  634. cCzechOEM_Caption=╚eÜka ANSI <--> OEM pretvorba
  635. cCzechOEM_Hint=Uporabi notranji ANSI - OEM pretvornik. Samo za ╚ehe!
  636. cDelMarksDlg_Caption=Potrditev brisanja vseh oznak
  637. cDesignateDir_Caption=Ciljna mapa:
  638. cDesignateDir_Hint=V oknu odpiranja uporabi privzeto mapo
  639. cDiffBlanks_Caption=Prezri presledke
  640. cDiffBlanks_Hint=Prezri presledke pri primerjanju vsebine besedila
  641. cDiffCharCase_Caption=Prezri velikost Φrk
  642. cDiffCharCase_Hint=Prezri velikost Φrk pri primerjanju vsebine besedila
  643. cDiffNoHl_Caption=Prezri barve oznaΦevanja
  644. cDiffNoHL_Hint=Ne uporabi barvnega oznaΦevanja pri primerjanju vsebine besedila
  645. cEmailDefault_Caption=Uporabi privzeti poÜtni program
  646. cExitEsc_Caption=ESC zapusti program
  647. cExitEsc_Hint=Zapusti program s tipko ESC
  648. cExtEdit_Caption=RazÜirjeno rezanje in kopiranje
  649. cExtEdit_Hint=╚e besedilo ni izbrano, mo₧nosti izre₧i in kopiraj delujeta na trenutni vrstici
  650. cExtEnd_Caption=RazÜirjena tipka END
  651. cExtHome_Caption=RazÜirjena tipka HOME
  652. cExtHome_Hint=Najprej premaknite kazalΦek na zaΦetek prve besede in nato na zaΦetek vrstice
  653. cFileBarTop_Caption=Zavihki datotek na vrhu
  654. cFileBarTop_Hint=Lega orodne vrstice (zgoraj / spodaj)
  655. cFileIcons_Caption=Sistemske ikone v raziskovalcu
  656. cFindFillUpFind_Caption=Iskanje - napolni polje iskanja s trenutno izbranim besedilom
  657. cFindFillUpFind_Hint=Okno iskanja - napolni polje iskanja s trenutno izbranim besedilom ali trenutno besedo
  658. cFindFillUpReplace_Caption=Zamenjaj - napolni polje zamenjave z vsebino odlo₧iÜΦa
  659. cFindFillUpReplace_Hint=Okno iskanja - napolni polje zamenjave z vsebino odlo₧iÜΦa
  660. cForceFirstMonitor_Caption=Zahtevaj povrnitev na primarno ekran
  661. cForceFirstMonitor_Hint=Ob zagonu bo PSPad obnovljen na prvem ekranu
  662. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - potrdi prepisovanje obstojeΦih datotek
  663. cGroupUndo_Caption=Skupinske razveljavitve
  664. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  665. cHideExt_Caption=Ne prika₧i konΦnic datotek na gumbih
  666. cHideExt_Hint=Prika₧i imena datotek v datoteΦnem oknu brez konΦnic
  667. cHTMLMulti_Caption=OmogoΦi HTML barvno oznaΦevanje
  668. cHTMLMulti_Hint=OmogoΦi barvno oznaΦevanje v HTML kodi
  669. cIEBrowser_Caption=HTML Pregledovalnik za IE 5+
  670. cIEBrowser_Hint=DoloΦi kot IE HTML pregledovalnik kode
  671. cIEEditor_Caption=HTML Urejevalnik za IE
  672. cIEEditor_Hint=DoloΦi PSPad kot privzeti HTML urejevalnik za IE
  673. cItalic_Caption=&Le₧eΦe
  674. cLnkDesktop_Caption=Povezava na namizje
  675. cLnkDesktop_Hint=Ustvari PSPad povezavo na namizju
  676. cLnkSendTo_Caption=Povezava v PoÜlji Na meniju
  677. cLnkSendTo_Hint=Dodaj PSPad povezavo na "PoÜlji na"
  678. cLnkStart_Caption=Povezava na start meniju
  679. cLnkStart_Hint=Ustvari PSPad povezavo na Start meniju
  680. cLocalFilesOnly_Caption=Shranjuj samo za lokalne datoteke
  681. cLocalFilesOnly_Hint=Shrani delo in nedavne datoteke samo za lokalne datoteke
  682. cLogToEnd_Caption=Sledi procesu pretvarjanja v LOG (poΦasneje)
  683. cLogToEnd_Hint=V LOG oknu lahko spremljate proces pretvarjanja
  684. cMiddleMouse_Caption=Srednji klik miÜke - Seznam klipov
  685. cMiddleMouse_Hint=Srednji klik prika₧e seznam klipov
  686. ;;Translate
  687. cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
  688. cMultiFile_Caption=En soΦasen zagon programa
  689. cMultiFile_Hint=Dovoli samo en soΦasen zagon programa
  690. cMultiFileBar_Caption=Zavihki datotek v veΦ vrsticah
  691. cMultiFileBar_Hint=VeΦ-vrstiΦno okno
  692. ;;Translate
  693. cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard
  694. cMultiUser_Caption=Okolje z veΦ uporabniki
  695. cMultiUser_Hint=Shrani nastavitve v uporabniÜki profil
  696. cOperaBrowser_Caption=HTML pregledovalnik v brskalniku OPERA
  697. cOperaBrowser_Hint=Nastavi PSPad kot pregledovalnik kode HTML v OPERA brskalniku
  698. cProjAutoSort_Caption=Samodejno razvrsti datoteke projekta
  699. cProjAutoSort_Hint=Samodejno razvrsti datoteke po abecedi
  700. cProjCloseFiles_Caption=Zapri odprte datoteke, preden se odpre nov projekt
  701. cProjHints_Caption=Projekt - ime datoteke vkljuΦuje pot
  702. cProjHints_Hint=Prika₧i celotno ime datoteke kot pomoΦ v projektnem oknu
  703. cProxyAsIE_Caption=Pridobi nastavitve posredovalnega stre₧nika preko Internet raziskovalca
  704. cProxyUse_Caption=Uporabi posredovalni stre₧nik
  705. cProxyUse_Hint=Uporabi posredovalni stre₧nik za dostop do interneta
  706. cRealTabs_Caption=Pravi tabulator
  707. cRealTabs_Hint=Uporabi prave tabulatorje (09h) v besedilu
  708. cRecentFiles_Caption=Shrani trenutni seznam datotek
  709. cRecentFiles_Hint=Shrani zgodovino odprtih datotek
  710. cRememberDir_Caption=Zapomni si zadnji slovar
  711. cRememberDir_Hint=Zapomni si zadnjo odprto mapo
  712. cRememberFilter_Caption=Zapomni si zadnji uporabljeni filter
  713. cRememberFilter_Hint=Zapomni si zadnji uporabljeni filter odprtih datotek
  714. cRMouseNotMove_Caption=Desni klik ne premakne kazalΦka
  715. cRMouseNotMove_Hint=Desni klik miÜke ne spremeni lege kazalΦka
  716. cROAttribut_Caption=R/O naΦin spremeni atribute datotek
  717. cROAttribut_Hint=Stanje samo za branje v PSPad doloΦi R/O atribut datoteke
  718. cSaveFileState_Caption=Zapomni si stanje datotek
  719. cSaveFileState_Hint=Zapomni si stanje datotek pri naslednjem odpiranju
  720. cScrollPastEOL_Caption=Zdrsni za EOL
  721. cScrollPastEOL_Hint=Zdrsni za konec vrstice
  722. cSearchAgainDlg_Caption=PriΦetek iskanje na zaΦetku, Φe ni mogoΦe najti niza?
  723. cSearchFileDlg_Caption=Iskanje v datotekah - izvleΦek
  724. cShellHexEdit_Caption=Prika₧i pedmet: osmiÜko
  725. cShellSubmenu_Caption=Kaskadni vsebinski meni
  726. cShellTextDiff_Caption=Prika₧i pedmet: primerjava besedila
  727. cShowBrackets_Caption=Barvno oznaΦi pare oklepajev
  728. cShowBrackets_Hint=Obarvaj pripadajoΦe oklepaje pod kazalΦkom
  729. cShowHiddenFiles_Caption=Prika₧i sistemske in skrite datoteke v raziskovalcu
  730. cShowMenuPic_Caption=Poka₧i ikone v meniju
  731. cShowSplash_Caption=Prika₧i pozdravno okno
  732. cShowSplash_Hint=Prika₧i pozdravno okno ob zagonu programa
  733. cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno samodejno zakljuΦevanje znakov
  734. cSmartAutoBrackets_Hint=Ne zakljuΦi znaka, Φe zakljuΦni znak ₧e obstaja
  735. cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatorji
  736. cSmartTabs_Hint=èirina tabulatorja je vezana na tabulator predhodne vrstice
  737. cSortCodeExplorer_Caption=Razvrsti rezultate raziskovalca kode po abecedi
  738. cSpellNo1Char_Caption=Prezri besede z enim znakom
  739. cSpellNoNumber_Caption=Prezri besede s Ütevili
  740. cSplitHorizont_Caption=Razdeli vodoravno za usklajevanje
  741. cSplitHorizont_Hint=Privzeta razdelitev za usklajevanje
  742. cStatusClick_Caption=Uporaba statusne vrstice z dvojnim klikom namesto enojnim
  743. cTabDblClick_Caption=Zavihki datotek - dvojni klik zapre datoteko
  744. cTabInCSS_Caption=Vedno pravi tabulatorji v CSS preoblikovanju
  745. cTabInCSS_Hint=Preoblikovanje v zapis CSS uporabi prave tabulatorje za zamik
  746. cTemplSort_Caption=Interaktivno razvrÜΦanje
  747. cTemplSort_Hint=Razvrsti interaktivni klip po abecednih spremenljivkah
  748. cTextHTMLLine_Caption=Besedilo v HTML - vrstice kot odstavki
  749. cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba besedila v HTML bo oznaΦila vrstice kot odstavke
  750. cTrayEnabled_Caption=PomanjÜaj v opravilno vrstico
  751. cTrayEnabled_Hint=Izhod ukaz prestavi PSPad v opravilno vrstico in ga ne izkljuΦi popolnoma
  752. cTrimSpaces_Caption=Uredi vodilne presledke
  753. cTrimSpaces_Hint=Odstrani prazne presledke na koncu vrstic
  754. cTXTFile_Caption=Odpri &TXT datoteke
  755. cTXTFile_Hint=Zamenjaj povezavo besedilnih datotek TXT iz programa Notepad na PSPad
  756. cUnderLine_Caption=&PodΦrtano
  757. cURLHighlight_Caption=OznaΦi URL naslov tudi, Φe ni barvnega oznaΦevanja
  758. cUseHLColor_Caption=Barve obmoΦja enake barvam oznaΦevanja
  759. cUseHLColor_Hint=ZaΦetek in konec skripta bo oznaΦen s simbolnimi atributi
  760. cUTFHeader_Caption=Identifikacijski bajti v UTF-8 kodiranju
  761. cUTFHeader_Hint=ZapiÜi BOM (byte order mark) v UTF-8 kodirano datoteko
  762. cWholeNextWord_Caption=Cele besede za iskanje ob kazalΦku
  763. cWholeNextWord_Hint=DoloΦi "samo cele besede" mo₧nost pri iskanju besed pod kazalΦkom
  764. cWinCommander_Caption=Urejevalnik Total Commander-ja
  765. cWinCommander_Hint=DoloΦi PSpad kot privzet urejevalnik Total Commander-ja
  766. cWrapWithEdge_Caption=Prelom besedila na desnem robu
  767. cWrapWithEdge_Hint=Besedilo se bo samodejno prelomilo na doloΦenem desnem robu vrstice
  768. cWSHScripting_Caption=Integrirana skriptna podpora (WSH)
  769. eFileTab_Hint=%n% - Ütevilka datoteke, %name% - ime datoteke, %d:nn - najveΦje Ütevilo znakov
  770. eRightBorder_Hint=OznaΦi lego desnega robu
  771. gbCVSImport_Caption=CSV Uvoz
  772. gbMultiBase_Caption=Zbirka #DEDECFga oznaΦevanja
  773. gbMultiOpen_Caption=Odpri v barvnem oznaΦevanju
  774. gbRecent_Caption=Nedavne datoteke
  775. gbRegistr_Caption=Registrirane vrste datotek:
  776. gbRightEdge_Caption=Desni rob
  777. lAdminRights_Caption=SkrbniÜko dovoljenje
  778. lAttrBackColor_Caption=Ozadje
  779. lAttrFontColor_Caption=Barva pisave
  780. lAutoRefresh_Caption=Samodejno osve₧i [s]:
  781. lAutoReplace_Caption=Izraz:
  782. lAutoSave_Caption=Samodejno shranjevanje [min]:
  783. lAutoWith_Caption=Zamenjaj z:
  784. lBackColor_Caption=Ozadje
  785. lBackUpBak_Caption=Dodaj .BAK na konec (datoteka.ext.BAK)
  786. lBackupBak2_Caption=Dodaj .BAK na konec imena (datoteka.BAK.ext)
  787. lbackUpDir_Caption=Mapa za varnostne kopije datotek:
  788. lBackupFTP_Caption=Mapa varnostnih kopij za FTP datoteke (TEMP, Φe je prazna):
  789. lBackupNone_Caption=Ne ustvarjaj varnostnih kopij
  790. lBackUpStyle_Caption=Stil varnostnih kopij:
  791. lBackUpTilde_Caption=Dodaj tildo (~) konΦnici (datoteka.~ext)
  792. lCSVDelim_Caption=LoΦeno z:
  793. lCSVEnclose_Caption=Omejeno z:
  794. lCurLine_Caption=Trenutna vrstica
  795. lCursInsert_Caption=NaΦin dodajanja kazalΦka:
  796. lCursOver_Caption=NaΦin prepisovanja kazalΦka:
  797. lDefaultCP_Caption=Privzeti kodni nabor pri odpiranju datotek
  798. lEdgePos_Caption=Lega desnega robu:
  799. leMail_Caption=E-poÜta:
  800. lFileBar_Caption=Vidnost zavihkov datotek:
  801. lFileBarStyle_Caption=Prikaz zavihkov datotek:
  802. lFilesToIgnore_Caption=Prezri datoteke (maske datotek loΦene s podpiΦjem):
  803. lFileTab_Caption=Oblika naslova zavihka datoteke:
  804. lForeColor_Caption=Barva pisave
  805. lGotoTarget_Caption=Rezultat iskanja:
  806. lHotKey_Caption=Bli₧njica
  807. lHTDocs_Caption=Koren dokumenta:
  808. lHTMLCompLen_Caption=SkrΦena dol₧ina vrstice:
  809. lHTServer_Caption=Stre₧nik:
  810. lIconSet_Caption=Ikone orodnih gumbov:
  811. lIndentWidth_Caption=èirina zamika:
  812. lMaxLineLen_Caption=NajveΦja dol₧ina vrstice:
  813. lMaxUndo_Caption=NajveΦje Ütevilo razveljavitev:
  814. lMouseScrollBy_Caption=Drsenje miÜke:
  815. lMultiASP_Caption=Za <%..%> uporabi:
  816. lNew_Caption=Novo privzeto:
  817. lNewShortCut_Caption=Nova bli₧njica:
  818. lOldShortCut_Caption=Stara bli₧njica:
  819. lProxyAdr_Caption=Naslov:
  820. lProxyName_Caption=UporabniÜko ime:
  821. lProxyPass_Caption=Geslo:
  822. lProxyPort_Caption=Vrata:
  823. lRegTyp_Caption=Vrsta:
  824. lSaveWork_Caption=Shrani delo / Namizje:
  825. lSpellDict_Caption=Slovar:
  826. lSpellStyle_Caption=Prika₧i kot:
  827. lStartFile_Caption=PoΦisti datoteko po zagonu:
  828. lTabSwitch_Caption=Preklop zavihkov:
  829. lTabWidth_Caption=èirina tabulatorja:
  830. lWriteToDir_Caption=ZapiÜi v PSPad mapo
  831. rs_tabAssociate=Registrirane vrste datotek
  832. rs_tabBackup=Varnostne kopije
  833. rs_tabColors=Barve
  834. rs_tabDialogs=Potrjevanje
  835. rs_tabEditBehaviour=Urejevalnik - obnaÜanje
  836. rs_tabEditSettings=Urejevalnik - nastavitve
  837. rs_tabFiles=Datoteke in mape
  838. rs_tabHexSetting=HEX Urejevalnik
  839. rs_tabHTMLTool=Orodja
  840. rs_tabInternet=Internet
  841. rs_tabKeyMap=Znakovni zemljevid
  842. rs_tabLanguage=Jezik
  843. rs_tabMultiHL=Barvno oznaΦevanje
  844. rs_tabProgBehaviour=Program - obnaÜanje
  845. rs_tabProgLook=Program - videz
  846. rs_tabSystem=Poenotenje s sistemom
  847. rs_tabTextDiff=Razlika v besedilu
  848. rs_tabWebServer=Spletni stre₧nik
  849. shBlockColor_Hint=Barva ozadja izbranega bloka
  850. shBlockFont_Hint=Barva pisave izbranega bloka
  851. shBracket_Hint=Ozadje oznaΦenega oklepaja
  852. shCurLine_Hint=Ozadje trenutne vrstice
  853. shDiffAdd_Hint=Ozadje dodane vrstice
  854. shDiffDel_Hint=Ozadje manjkajoΦe vrstice
  855. shDiffMod_Hint=Ozadje spremenjene vrstice
  856. shGutterBack_Hint=Ozadje levega kanala
  857. shGutterFont_Hint=Barva pisave levega ₧lebu
  858. shLOGparser_Hint=Ozadje rezultatov LOG razΦlenjevalnika
  859. shMainBackColor_Hint=SploÜna barva ozadja
  860. shMainForeColor_Hint=SploÜna barva pisave
  861. shMultiBack_Hint=Barva ozadje zaΦetka in konca sekcije
  862. shMultiFore_Hint=Barva pisave zaΦetka in konca sekcije
  863. shRightEdgeColor_Hint=Barva Φrte desnega robu
  864. shSpell_Hint=PodΦrtano pri Φrkovanju
  865. rShellDLL_Caption=DLL knji₧nica
  866. rShellDLL_Hint=Vgradi program PSpad v okolje Oken z vsebinskim DLL upravljalnikom menijev
  867. rShellRegistry_Caption=Register (Vista 64)
  868. rShellRegistry_Hint=Vgradi program PSpad v okolje Oken preko registra
  869. TabAutoCorrect_Caption=Samodejno popravi
  870.  
  871. [HTML color dialog]
  872. r16Color_Caption=16-barvna paleta
  873. rGrayColor_Caption=Skala sivin
  874. rNamed_Caption=Barve z imeni
  875. rSafeColor_Caption=Varne barve
  876.  
  877. [Sort dialog]
  878. cASCII_Caption=ASCII vrednost
  879. cCharCaseDiff_Caption=UpoÜtevaj velikost Φrk
  880. cColumn_Caption=DoloΦi stolpec
  881. cRemDuplic_Caption=Odstrani dvojnike
  882. gbAdvanced_Caption=Napredno
  883. gbDirection_Caption=Smer
  884. gbSortBy_Caption=Razvrsti po
  885. lColBegin_Caption=ZaΦetek stolpca
  886. lColEnd_Caption=Konec stolpca
  887. rANSI_Caption=ANSI vrednost
  888. rAscending_Caption=NaraÜΦajoΦe
  889. rDescending_Caption=PadajoΦe
  890. rNumber_Caption=ètevilΦne vrednosti
  891. rUnicode_Caption=Izberi lokalizacijo (hex)
  892.  
  893. [Page setup dialog]
  894. cHeaderShadow_Caption=SenΦenje glave
  895. cMirrorMargin_Caption=Zrcalni robovi
  896. cPrintHeader_Caption=Natisni glavo
  897.  
  898. [Remove Spaces dialog]
  899. cBegin_Caption=Od zaΦetka vrstice
  900. cEnd_Caption=Od konca vrstice
  901. cInside_Caption=Znotraj besedila
  902.  
  903. [DateTime dialog]
  904. bAdd_Caption=&Dodaj
  905. bDelete_Caption=&IzbriÜi
  906. bReplace_Caption=&Zamenjaj
  907. lDate_Caption=Datum:
  908. lTime_Caption=╚as:
  909.  
  910. [Find in files]
  911. aOpenDirectory_Hint=Izberi mapo
  912. cCaseSensitive_Caption=UpoÜtevaj velikost Φrk
  913. cClearResults_Caption=PoΦisti predhodne rezultate iskanja
  914. cReplaceText_Caption=Zamenjaj z:
  915. cSubdirectories_Caption=VkljuΦi podmape
  916. cWholeWord_Caption=Samo cele besede
  917. gbFindScope_Caption=Iskalno obmoΦje
  918. lCodePage_Caption=Kodna stran datotek:
  919. lSearchMasks_Caption=Maska datotek:
  920. lSearchText_Caption=Iskano besedilo:
  921. rDirectoryFiles_Caption=Izbrana mapa
  922. rOpenFiles_Caption=Odprte datoteke
  923. rProjectFiles_Caption=Datoteke projekta
  924. rs_FilesResult=%d zadetkov od "%s" najdenih v %d datotekah
  925.  
  926. [User Highlighter]
  927. bLoad_Caption=&Nalo₧i
  928. bSave_Caption=&Shrani
  929. cCaseSensitive_Caption=Besede loΦuje velikost Φrk
  930. cLabel_Caption=Oznaka
  931. cPreprocessors_Caption=Predprocesorji
  932. eLineComment_Hint=Uporabno z mo₧nostjo dodaj/odstrani citate
  933. FormCaption=UporabniÜke opredelitve barvanja
  934. gbComment_Caption=Stil opomb
  935. lCodeExplorerType_Caption=Raziskovalec kod vrst datotek:
  936. lGeneralName_Caption=Ime
  937. lKeyWordChars_Caption=Dovoljeni znaki v kljuΦnih besedah:
  938. lLineComment_Caption=Opomba:
  939. lMasks_Caption=Vrsta datotek, LoΦevanje z vejico
  940. rDoubleQuote_Caption=Dvojni citat
  941. rSingleQuote_Caption=Enojni citat
  942.  
  943. [Highlighters settings]
  944. bAdd_Caption=&Dodaj
  945. bDebug_Caption=RazhroÜΦevanje
  946. bDel_Caption=&IzbriÜi
  947. bEdit_Caption=&Zamenjaj
  948. bHLBack_Caption=Ozadje barvanja
  949. cAbsolutePath_Caption=Polne poti do datotek
  950. cAbsolutePath_Hint=Datoteke bodo shranjene s polnimi potmi, namesto relativnih povezav
  951. cBold_Caption=&Krepko
  952. cCompCapture_Caption=Zajemanje programskega izvoza
  953. cCompHideOutp_Caption=Skrij izhodno okno
  954. cCompHideOutp_Hint=Skrij zunanje okno programa
  955. cCompSaveAll_Caption=Shrani vse pred pretvorbo
  956. cCPPPreprocStyle_Caption=Alternativni predprocesorski stil
  957. cDontOpen_Caption=Ne odpiraj datotek po nalaganju projekta
  958. cDontOpen_Hint=Samodejno nalo₧i projektno drevo, brez odpiranja datotek
  959. cItalic_Caption=&Le₧eΦe
  960. cProjectFilesOnly_Caption=Ne shrani dodatnih podrobnosti
  961. cProjectFilesOnly_Hint=Projektna datoteka vsebuje datoteke projekta brez dodatnih podrobnosti zaznamkov, mesta ...
  962. cUnderLine_Caption=&PodΦrtano
  963. FormCaption=Nastavitve barvanja
  964. lAttrBackColor_Caption=Ozadje
  965. lAttrFontColor_Caption=Barva pisave
  966. lCobolAreaA_Caption=ObmoΦje A se priΦne na:
  967. lCobolAreaB_Caption=ObmoΦje B se priΦne na:
  968. lCobolEndCode_Caption=Konec kode:
  969. lCompDir_Caption=Privzeta mapa:
  970. lCompFile_Caption=Pretvornik:
  971. lCompLog_Caption=LOG Datoteka:
  972. lCompLogType_Caption=Vrsta okna bele₧enja:
  973. lCompParam_Caption=Parametri:
  974. lCompParser_Caption=LOG razΦlenjevanje
  975. lCompRun_Caption=Za₧eni po pretvorbi:
  976. lExtension_Caption=Maska datoteke:
  977. lHelpFile_Caption=Datoteka pomoΦi
  978. lIndentChars_Caption=RazÜiri znake zamika
  979. lLangName_Caption=Ime filtra:
  980. lNewFileFormat_Caption=Nova oblika datoteke:
  981. lProgFile_Caption=Program:
  982. lProgList_Caption=Seznam programov:
  983. lProgName_Caption=Ime:
  984. lProjectDir_Caption=Privzeta mapa projekta:
  985. lScheme_Caption=Barvna Shema:
  986. lTabWidth_Caption=èirina tabulatorja
  987. lUserHL_Caption=UporabniÜko barvanje
  988. rs_CommandLine=Ukazna vrstica
  989. TabColor_Caption=&Barve
  990. TabCompil_Caption=P&retvornik
  991. TabExtension_Caption=&DoloΦila
  992. TabExtProgs_Caption=&Zunanji programi
  993. TabGeneral_Caption=SploÜno
  994.  
  995. [FindHex dialog]
  996. cFindAsText_Caption=Kot besedilo
  997. cIgnoreCase_Caption=Prezri velikost Φrk
  998. lFindText_Caption=PoiÜΦi:
  999.  
  1000. [GotoHex dialog]
  1001. lBytes_Caption=B&ajti:
  1002. rFromBegin_Caption=&Od zaΦetka datoteke
  1003. rFromCurrent_Caption=Od lege &kazala
  1004.  
  1005. [Code Explorer]
  1006. aActivateSource=Po prehodu doloΦi vir
  1007. aCollapseNode=SkrΦi vozliÜΦa
  1008. aExpandNode=RazÜiri vozliÜΦa
  1009. aExportContent=Odpri vsebino kot novo datoteko
  1010. aInsertInto=Vstavi v urejevalnik
  1011. aRefresh=Osve₧i
  1012. aSortAZ=Razvrsti naraÜΦajoΦe
  1013. aSortZA=Razvrsti padajoΦe
  1014. aSynchronize=Uskladi z urejevalnikom
  1015.  
  1016. [Spell check]
  1017. bSpellAddWord_Caption=&Dodaj v slovar
  1018. bSpellChange_Caption=&Spremeni
  1019. bSpellChangeAdd_Caption=Spremeni in D&odaj
  1020. bSpellSkip_Caption=&PreskoΦi
  1021. bSpellSkipAll_Caption=P&reskoΦi vse
  1022.  
  1023. [Mail form]
  1024. rs_ErrDesc1=Prosim, napiÜite kratek povzetek napake (v AngleÜΦini). PoroΦilo brez opisa je neuporabno in bo zavr₧eno.
  1025. rs_ErrDesc2=Navodila za simulacijo napake:
  1026. rs_ErrDesc3={Φe se napaka pojavi v datoteki, jo dodajte kot priponko}
  1027.  
  1028. [Calculate block]
  1029. lAvg_Caption=PovpreΦje:
  1030. lCnt_Caption=ètetje:
  1031. lMax_Caption=Maksimum:
  1032. lMin_Caption=Minimum:
  1033. lSum_Caption=Vsota:
  1034.  
  1035. [Macro Manager]
  1036. bDelete_Caption=&IzbriÜi
  1037. bEdit_Caption=&Uredi
  1038. bPlay_Caption=&Predvajaj
  1039. bPlayX_Caption=Predvajaj &x-krat
  1040. lHotKey_Caption=DoloΦi bli₧njico
  1041.  
  1042. [Statistics]
  1043. bRunStat_Caption=Podrobna statistika
  1044. lFileName_Caption=Ime datoteke:
  1045. lFullName_Caption=Polno ime:
  1046. rs_Chars=Znaki
  1047. rs_CharsCount=ètetje znakov
  1048. rs_Created=╚as stvaritve
  1049. rs_FileSize=Velikost datotek
  1050. rs_Frequency=Frekvenca
  1051. rs_LastWrite=Zadnja sprememba
  1052. rs_LinesCount=ètetje vrstic
  1053. rs_MaxLength=Maks dol₧ina vrstice
  1054. rs_Words=Besede
  1055. rs_WordsCount=ètetje besed
  1056.  
  1057. [Show color]
  1058. lColorCode_Caption=Barvna HTML koda:
  1059. lColorItems_Caption=Sistem RGB:
  1060. lColorName_Caption=Ime barve:
  1061. lColorPercent_Caption=Odstotek notacije:
  1062.  
  1063. [Insert text]
  1064. cSkipEmpty_Caption=PreskoΦi prazne vrstice
  1065. cSkipWhiteSpace_Caption=PreskoΦi presledke na zaΦetku vrstice
  1066. cTextToPos_Caption=Pred znakovno Ütevilo:
  1067. lBeginText_Caption=ZaΦni pri vrstici
  1068. lEndText_Caption=KonΦaj pri vrstici
  1069. rNumber_Caption=OÜtevilΦenje
  1070. rPoint_Caption=Oznake
  1071. rText_Caption=Besedilo
  1072.  
  1073. [Google search]
  1074. gbAdvanced_Caption=Napredno iskanje
  1075. gbSimple_Caption=Enostavno iskanje
  1076. lAllWords_Caption=&Vse besede:
  1077. lAnyWords_Caption=Katerakoli &beseda:
  1078. lEngine_Caption=Uporabi slovenski Google:
  1079. lExactPhrase_Caption=&DoloΦena fraza:
  1080. lExpression_Caption=&Izraz:
  1081. lLangResult_Caption=Samo zadetki v:
  1082. lNoWords_Caption=Ra&zen besed:
  1083. lResultCount_Caption=&ètevilo zadetkov:
  1084. lServer_Caption=&IÜΦi samo stre₧nik:
  1085.  
  1086. [FTP]
  1087. bFTPConnect_Caption=Pove₧i
  1088. bFTPCopy_Caption=Podvoji
  1089. bFTPDelete_Caption=IzbriÜi
  1090. bFTPEdit_Caption=Lastnosti
  1091. bFTPImport_Caption=&Uvozi
  1092. bFTPNew_Caption=Nova povezava
  1093. cBinaryMode_Caption=Binarni naΦin prenosa (VRSTA I)
  1094. cFTPCutExtension_Caption=Odstrani konΦnico datoteke pred poÜiljanjem preko FTP
  1095. cFTPHiddenFiles_Caption=Prika₧i skrite datoteke (Φe mo₧nost podpira FTP stre₧nik)
  1096. cFTPKeep_Caption=Ohranjaj povezavo s poÜiljanjem:
  1097. cFTPLowerName_Caption=Spremeni imena datotek v male Φrke
  1098. cFTPOldPort_Caption=Zdru₧ljiv naΦin (za stare Proxy/NAT)
  1099. cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
  1100. cFTPProxy_Caption=Uporabi posredovalni stre₧nik
  1101. cFTPSSL_Caption=Uporabi SSL/TLS, Φe je na voljo
  1102. cOwnerExec_Caption=Izvedi
  1103. cOwnerRead_Caption=Beri
  1104. cOwnerWrite_Caption=PiÜi
  1105. gbGroup_Caption=Skupina
  1106. gbOther_Caption=Ostali
  1107. gbOwner_Caption=Lastnik
  1108. lFTPAccount_Caption=Overitveni raΦun:
  1109. lFTPDir_Caption=Oddaljena mapa:
  1110. lFTPName_Caption=Ime povezave:
  1111. lFTPPassw_Caption=Geslo:
  1112. lFTPServer_Caption=Stre₧nik:
  1113. ;;Translate
  1114. lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support
  1115. lFTPTime_Caption=Vsakih
  1116. lFTPTimeOut_Caption=Prekinitev povezave:
  1117. lFTPUser_Caption=UporabniÜko ime:
  1118. lMonths_Caption=FTP stre₧nik uporablja posebna (lokalizirana) imena Mesecev:
  1119. mFTPConnect_Caption=Pove₧i FTP
  1120. mFTPCreateDir_Caption=Ustvari mapo
  1121. mFTPDelete_Caption=IzbriÜi datoteko/mapo
  1122. mFTPDisconn_Caption=Prekini FTP
  1123. mFTPEdit_Caption=Direktno urejanje v PSPadu
  1124. mFTPGoRoot_Caption=Korenska mapa
  1125. mFTPGoWork_Caption=Privzeta mapa
  1126. mFTPNewFile_Caption=Nova datoteka
  1127. mFTPRefresh_Caption=Osve₧itev
  1128. mFTPRename_Caption=Preimenuj
  1129. mFTPSendRaw_Caption=PoÜlji FTP RAW ukaz
  1130. rs_FTPCopyConn=Podvoji povezavo
  1131. rs_FTPExists=Povezava "%s" ₧e obstaja !
  1132. rs_FTPNewName=Vnesi novo ime:
  1133. tbOpenFileDir_Caption=Uskladi z datoteko
  1134.  
  1135. [New File]
  1136. cTemplName_Caption=Ime enako imenu predloge
  1137. tabEmpty_Caption=Nova datoteka
  1138. tabTemplate_Caption=Uporabi predlogo
  1139.  
  1140. [Links]
  1141. lLinkGroup_Caption=Skupina:
  1142. lLinkPath_Caption=Pot:
  1143. mPSPadOpen_Caption=Odpri v programu PSPad
  1144. rs_LinkDir=Mape
  1145. rs_LinkFile=Datoteke
  1146. rs_LinkMisc=Orodja
  1147. rs_LinkWeb=WWW
  1148. tbEditLink_Caption=Uredi povezavo
  1149. tbNewLink_Caption=Nova povezava
  1150.  
  1151. [Clipboard monitor]
  1152. aClpBrdActivate_Caption=PriΦni/Ustavi nadzor
  1153. aTrash_Caption=IzbriÜi vse
  1154.  
  1155. [Base calculator]
  1156. lAny_Caption=Osnova:
  1157. lBin_Caption=DvojiÜko:
  1158. lDec_Caption=DesetiÜko:
  1159. lHex_Caption=èestnajstiÜko:
  1160. lRom_Caption=Rimsko:
  1161. lTime_Caption=╚as:
  1162.  
  1163. [Text diff]
  1164. mDiffOneFile_Caption=Obe okni v novo datoteko
  1165. mDiffOnly_Caption=ManjkajoΦe vrstice v novo datoteko
  1166. tbDiffRefresh_Caption=Ponovno primerjaj
  1167. tbResults_Caption=Procesiranje rezultatov
  1168.  
  1169. [Variables]
  1170. tabVarProg_Caption=Program
  1171. tabVarSyst_Caption=Sistem
  1172. tabVarUser_Caption=Uporabnik
  1173.  
  1174. [CMD window]
  1175. cCommandCom_Caption=Izvedi kot MS-DOS ukaz
  1176. gbCommand_Caption=Ukaz
  1177. lDefaultDir_Caption=Privzeta mapa:
  1178.  
  1179. [Hex Editor]
  1180. lBytesPerCol_Caption=Bajti na stolpec
  1181. lBytesPerLine_Caption=ètevilo stolpcev
  1182. rDecOffset_Caption=DesetiÜki odmik
  1183. rHexOffset_Caption=èestnajstiÜki odmik
  1184.  
  1185. [MD generator]
  1186. lDigestType_Caption=Vrsta razprÜila:
  1187. lMD5Text_Caption=RazprÜilo:
  1188. lMD5Verify_Caption=Vnesite razprÜilo za overitev:
  1189. lSourceFile_Caption=IzraΦun razprÜila iz datoteke:
  1190. lSourceText_Caption=IzraΦun razprÜila iz niza:
  1191. rs_MD5FileTooLarge=Datoteka je prevelika. Mejna velikost je 250MB.
  1192.  
  1193. [Expression Evaluator]
  1194. bInsertResult_Caption=Prilepi rezultat
  1195. lExpression_Caption=Izraz:
  1196. lResult_Caption=Razultat:
  1197.  
  1198. [LoremIpsum]
  1199. cParagraphEntity_Caption=VkljuΦi HTML zaznamke odstavkov
  1200. lDictionary_Caption=Slovar skladatelja:
  1201. lParCount_Caption=ètevilo odstavkov:
  1202. lWordsPerPar_Caption=ètevilo besed na odstavek:
  1203. rGeneralText_Caption=Izpis v odstavkih
  1204. rPoetry_Caption=Izpis v verzih
  1205.  
  1206. [Sessions]
  1207. bSessionOpen_Caption=&Odpri sejo
  1208. bSessionDelete_Caption=&IzbriÜi sejo
  1209. cSessionCloseFiles_Caption=&Zapri datoteko pred odpiranjem nove seje
  1210.  
  1211. [Version]
  1212. ;;Translate
  1213. lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
  1214. ;;Translate
  1215. lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
  1216. ;;Translate
  1217. lVersFull_Caption=Current Full release:
  1218.