home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
INI File | 2009-07-12 | 48.3 KB | 1,218 lines
; Slovenian localization for PSPad text editor ; Translation: Matej UrbanΦiΦ <matej.urban@gmail.com> ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com [Author] Name=Matej UrbanΦiΦ E-mail=matej.urban@gmail.com WWW=http://www.pspad.com [Common] DefaultCharset=238 DefaultFont=MS Shell Dlg [Action List] aAbout_Caption=O programu ... aAbout_Hint=Podrobnosti PSPad urejevalca besedil aAddDiacritic_Caption=Dodaj oznake naglasov aAddFile_Caption=Dodaj datoteko v projekt aAddFile_Hint=Dodaj datoteko med predmete projekta aAddFilesToFolder_Caption=Dodaj datoteke ... aAddFolder_Caption=Nova mapa aAddFolder_Hint=Ustvari novo mapo v projektnem drevesu aAllToASCII_Caption=Odstrani naglase znakov aAllToASCII_Hint=Odstrani naglase znakov, npr. Θ -> e aASCII_Caption=Preglednica &znakov nabora aASCII_Hint=Odpri preglednico ASCII znakov in simbolov aAutoCompl_Caption=Samodejno zakljuΦevanje aAutoRefresh_Caption=Samodejna osve₧itev aBaseCalc_Caption=ètevilΦni pretvornik ... aBlockAlign_Caption=Poravnava bloka aBlockCenter_Caption=Poravnava sredinsko aBlockLeft_Caption=Poravnava levo aBlockRight_Caption=Poravnava desno aBlockSelect_Caption=Izbor bloka aBlockSum_Caption=PreraΦunan blok aBlockToTemplate_Caption=Ustvari klip iz bloka aBlockToTemplate_Hint=Ustvari nov klip iz bloka aBugReport_Caption=PoroΦilo o napakah aCapitalize_Caption=Prva velika Φrka aCapitalize_Hint=Prve Φrke besed so velike aCheckRecent_Caption=Odstrani neobstojeΦe nedavne dokumente aClipMon_Caption=Okno vsebine odlo₧iÜΦa aClipRun_Caption=Za₧eni posnetek aClipShow_Caption=Poka₧i posnetke aClose_Caption=&Zapri aClose_Hint=Zapri dejavno datoteko aCloseAll_Caption=Zapri vse aCloseAll_Hint=Zapri vse odprte datoteke aCMDWindow_Caption=Ukazna vrstica aCodeExplorer_Caption=Okno izvorne kode aCodeFormat_Caption=Zamenjaj znakovno kodo ... aColorSelect_Caption=Okno izbire barv aColorSelect_Hint=Okno v katerem lahko izbiramo barve aComment_Caption=Dodaj/Odstrani opombo aCompile_Caption=Prevedi aCompile_Hint=Za₧eni zunanji prevajalnik za prevajanje datotek aCopy_Caption=&Kopiraj aCopy_Hint=Kopiraj izbrano besedilo v pomnilnik aCopyLine_Caption=Kopiraj vrstico aCSSToInLine_Caption=Preuredi v vstavljeni CSS aCSSToStructure_Caption=Preuredi v ustrojeni CSS aCSVImport_Caption=Uvozi iz CSV aCut_Caption=Iz&re₧i aCut_Hint=Izre₧i izbrano besedilo v pomnilnik aDateTime_Caption=Vstavi datum && Φas aDateTime_Hint=Vstavi datum && Φas aDateTimeDialog_Caption=Okno nastavitev datuma in Φasa ... aDecToHex_Caption=Dec -> Hex aDelete_Caption=IzbriÜi aDelete_Hint=IzbriÜi izbrano besedilo aDelFolder_Caption=Odstrani mapo aDelFolder_Hint=Odstrani mapo aDelMark_Caption=IzbriÜi zaznamek aDelMarks_Caption=IzbriÜi vse zaznamke aDiffFile_Caption=Primerjava vsebine z datoteko ... aDiffGoto_Caption=Preglej izvorno kodo aDiffSame_Caption=Primerjava s shranjeno razliΦico dejavne datoteke aDropper_Caption=Zajem barve na zaslonu aDropper_Hint=Ob izbiri lahko z miÜko zajamemo barvo na zaslona aEvalExpression_Caption=Preverjanje izrazov aExit_Caption=&Izhod aExit_Hint=Izhod iz programa PSPad aExitEsc_Caption=Izhod s tipko ESC aExpClipHTML_Caption=Izvozi v pomnilnik kot HTML aExpClipHTML_Hint=Izvozi celotno besedilo ali oznaΦen del v pomnilnik kot HTML aExpClipRTF_Caption=Izvozi v pomnilnik kot RTF aExpClipRTF_Hint=Izvozi celotno izbrano besedilo v pomnilnik kot RTF aExpClipTeX_Caption=Izvozi v delovni spomin kot &TeX aExpClipXHTML_Caption=Izvozi v delovni spomin kot XHTML aExport_Caption=Izvozi ... aExport_Hint=Izvozi besedilo v obliko RTF ali HTML aFilesSearch_Caption=PoiÜΦi/Zamenjaj v datotekah ... aFilesSearch_Hint=PoiÜΦi in/ali Zamenjaj besedilo v datotekah ... aFind_Caption=PoiÜΦi ... aFind_Hint=Iskanje besedila aFindNext_Caption=PoiÜΦi naslednje aFindNext_Hint=PoiÜΦi naslednji niz aFindPrev_Caption=PoiÜΦi predhodno aFindPrev_Hint=PoiÜΦi predhodni niz aFindPrevWord_Caption=Predhodni zadetek izbrane besede aFindWord_Caption=Naslednji zadetek izbrane besede aFont_Caption=Pisava ... aFont_Hint=Zamenjaj pisavo aFullScreen_Caption=Celozaslonski naΦin aGoogleSearch_Caption=Iskanje preko Googla ... aGotoLine_Caption=SkoΦi na vrstico ... aGotoLine_Hint=SkoΦi na izbrano vrstico aGUID_Caption=Vstavi GUID aGUID_Hint=Vstavi GUID na lego kazalΦka aHexToDec_Caption=Hex -> Dec aHexView_Caption=Hex naΦin urejanja aHLSett_Caption=Nastavitve oznaΦevanja ... aHtmlCheck_Caption=Preveri kodo HTML aHTMLCompress_Caption=SkrΦi kodo HTML aHTMLCompress_Hint=SkrΦi kodo HTML brez spreminjanja namembnosti spletne strani aHTMLPrev_Caption=HTML predogled strani aHTMLPrev_Hint=Prika₧i stran HTML v internem spletnem brskalniku aHTMLReformat_Caption=Ponovno postavi kodo HTML aHTMLReformat_Hint=Ponovno postavi kodo HTML za la₧je branje aHTMLSelTag_Caption=Izberi OZNAKO aIncSearch_Caption=RazloΦno iskanje aIncSearch_Hint=RazloΦno iskanje aIndent_Caption=Zamakni blok aIndent_Hint=Zamakni blok besedila aInfo_Caption=Podrobnosti datoteke aInserFile_Caption=Vstavi iz datoteke ... aInserFile_Hint=Vstavi vsebino datoteke za kazalΦkom aInsertText_Caption=Vstavi besedilo v vrstice ... aInvertCase_Caption=Zamenjaj velikost Φrk aJoinLine_Caption=Zdru₧i vrstice aJoinLine_Hint=Zdru₧i izbrane vrstice v eno vrstico aLangHelp_Caption=PomoΦ za jezik aLastUserConvertor_Caption=Za₧eni zadnje uporabljen pretvornik aLineNum_Caption=ètevilke vrstic aLineNum_Hint=Prika₧i / Skrij Ütevilke vrstic aLogWindow_Caption=Prika₧i/Skrij okno zapisov aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum skladatelj aLowerCase_Caption=V male Φrke aLowerCase_Hint=Spremeni velikost Φrk v male Φrke aMacroMgr_Caption=Urejevalec makrov aMacroPlay_Caption=Predvajaj makro aMacroPlay_Hint=Predvajaj shranjen makro aMacroRecord_Caption=Posnemi nov makro aMacroRecord_Hint=Za₧eni / ustavi snemanje makra aMailContents_Caption=Dodaj datoteko k vsebini elektronskega sporoΦila aMailContents_Hint=Ustvari novo elektronsko sporoΦilo z vsebino datoteke v telesu sporoΦila. aMailFile_Caption=Pripni datoteko k vsebini elektronskega sporoΦila aMailFile_Hint=Ustvari novo elektronsko sporoΦilo in dodaj datoteko kot priponko. aMarkDown_Caption=Naslednji zaznamek aMarkList_Caption=Seznam zaznamkov aMarkList_Hint=Seznam zaznamkov aMarkUp_Caption=Predhodni zaznamek aMatchBracket_Caption=PripadajoΦi oklepaji aMatchBracket_Hint=PoiÜΦi pripadajoΦe oklepaje (kazalΦek pred oklepaj) aMD5Gen_Caption=Ustvarjalec razprÜil (MD5,SHA1,...) aMoveAs_Caption=Prestavi kot ... aNew_Caption=&Nova datoteka ... ;;Translate aNewFile_Caption=&New file aNew_Hint=Ustvari novo datoteko aOpen_Caption=&Odpri ... aOpen_Hint=Odpri izbrane datoteke aOpenCopy_Caption=Odpri dejavno datoteko z novim imenom ... aOpenHex_Caption=Odpri v &HEX urejevalniku ... aOpenSame_Caption=Odpri R/O kopijo dejavne datoteke aOpenSelected_Caption=Odpri datoteko doloΦeno z besedilom aOpenSelected_Hint=Ime datoteke kot izbrano besedilo aOpenWWWFile_Caption=Odpri datoteko preko spleta ... aPageSetup_Caption=Nastavitev strani ... aPaste_Caption=&Prilepi aPaste_Hint=Prilepi besedilo v pomnilniku za kazalΦkom aPasteHTML_Caption=Prilepi kot HTML aPasteNoMove_Caption=Prilepi brez premika kazalΦka aPrint_Caption=&Natisni aPrint_Hint=Natisni odprto datoteko aPrintPrev_Caption=Predogled &tiskanja aPrintPrev_Hint=Predogled tiskanja aPrintSetup_Caption=Nastavitve Tiskalnika ... aProjAddOpen_Caption=Dodaj vse odprte datoteke aProjAddOpen_Hint=Vse odprte datoteke bodo vstavljene v projekt aProjFolderClose_Caption=Zapri vse datoteke v mapi aProjFolderOpen_Caption=Odpri vse datoteke v mapi aProjFromDir_Caption=Ustvari projekt iz mape ... aProjInfo_Caption=Podrobnosti projekta aProjInfo_Hint=Podrobnosti projekta aProjMainFile_Caption=DoloΦi glavno datoteko za prevajalnik aProjNew_Caption=Nov projekt ... aProjNew_Hint=Ustvarjanje novega projekta aProjOpen_Caption=Odpri projekt ... aProjOpen_Hint=Odpri obstojeΦi projekt aProjSave_Caption=Shrani projekt aProjSave_Hint=Shrani odprte nastavitve projekta aProjSaveas_Caption=Shrani projekt kot as ... aProjSaveas_Hint=Shrani nastavitve odprtih projektov kot ... aProjSettings_Caption=Nastavitve projekta ... aProjShow_Caption=Orodna vrstica aProjShow_Hint=Poka₧i/Skrij orodno vrstico aReadOnly_Caption=Samo za branje aReadOnly_Hint=Nastavi dokument samo za branje aRedo_Caption=Uveljavi aRedo_Hint=Znova uveljavi zadnjo razveljavitev aReformat_Caption=Preuredi odstavek v prazno vrstico aReformat_Hint=Preuredi izbor besedila z nastavitvami desnega robu aReformat2_Caption=Preoblikuj (odstavek=prazna vrstica) aReformat2_Hint=Preoblikovanje izbora besedila z nastavitvami desnega robu aRegistr_Caption=Nastavitve programa ... aRegistr_Hint=Nastavitve delovanja programa aRemoveBlankLines_Caption=Odstrani prazne vrstice aRemoveFile_Caption=Odstrani datoteko iz projekta aRemoveFile_Hint=Odstrani datoteko iz predmetov projekta aRemoveRedundantBlank_Caption=Odstrani odveΦne prazne vrstice aRemoveSpaces_Caption=Odstrani odveΦne presledke ... aRemoveSpaces_Hint=Pogovorno okno odstranjevalca presledkov: pred, po ali v besedilu aRemoveTags_Caption=Odstrani oznake HTML aRemovetags_Hint=Odstrani oznake HTML in ustvari nov besedilni dokument aReOpen_Caption=Ponovno odpri dejavno datoteko aReOpen_Hint=Ponovno odpri dejavno datoteko in zavrzi obstojeΦe spremembe aRepeatLastAction_Caption=Ponovi zadnji ukaz aReplace_Caption=Zamenjaj ... aReplace_Hint=Zamenjaj besedilo z novim besedilom aResolveColor_Caption=Barvni pretvornik ... aRollBar_Caption=Ravnilo aRTFImport_Caption=Uvozi iz datoteke RTF aSave_Caption=&Shrani aSave_Hint=Shrani datoteko aSaveAll_Caption=Shrani &vse aSaveAll_Hint=Shrani spremembe vseh odprtih datotek aSaveAs_Caption=Shrani K&ot ... aSaveAs_Hint=Shrani odprto datoteko z novim imenom aSaveAsPlugin_Caption=Shrani preko vkljuΦka ... aSaveBlock_Caption=Shrani blok kot ... aSaveSameTime_Caption=Shrani brez spreminjanja datuma datoteke aSaveToFTP_Caption=Shrani preko FTP aScriptsRecompile_Caption=Prevedi skripte aSelectAll_Caption=Izberi vse aSelectAll_Hint=OznaΦi celotno besedilo kot izbrano aSelectNext_Caption=Naslednje okno aSelectNext_Hint=Pojdi na naslednjo datoteko aSelectPrew_Caption=Predhodno okno aSelectPrew_Hint=Pojdi na predhodno datoteko aSelMatchBracket_caption=Izberi notranje oklepaje aSelString_Caption=Izberi niz aSendToDisk_Caption=Shrani na disketni pogon A: aSendToDisk_Hint=Shrani trenutno datoteko na disketni pogon A: aSentensize_Caption=Ustvarjanje stavka aSessionManager_Caption=Upravitelj seje ... aSessionSave_Caption=Shrani sejo ... aSetMain_Caption=Nastavi kot glavno datoteko za prevajanje aSetMark_Caption=DoloΦi zaznamek aShellOpen_Caption=Odpri s programom aShellOpen_Hint=Odpri dejavno datoteko z zunanjim programom aShowControlBar_Caption=Prika₧i/Skrij okno aShowOEM_Caption=Poka₧i znake OEM aShowSpecChar_Caption=Posebni znaki aShowSpecChar_Hint=Poka₧i/Skrij presledke, tabulatorje & konΦne znake vrstic aSort_Caption=Razvrsti ... aSortFiles_Caption=Razvrsti po imenu aSpell_Caption=╚rkovanje aSpell_Hint=╚rkovanje aSpellCheck_Caption=╚rkovanje aSpellSett_Caption=Nastavitve Φrkovanja ... aStayOnTop_Caption=Vedno na vrhu aStayOnTop_Hint=Vedno na vrhu aSwapLineAbove_Caption=Zamenjaj z zgornjo vrstico aSwapLineBellow_Caption=Zamenjaj s spodnjo vrstico ;;Translate aSwapBlock_Caption=Swap lines in block aSwitchLog_Caption=SkoΦi na urejevalec/zapis aSyntax_Caption=Skladnja aSyntax_Hint=Prika₧i / Skrij skladnjo aSyntaxChange_Caption=Spremeni skladnjo ... aSyntaxChange_Hint=Spremeni oznaΦevanje skladnje v dokumentu aSysEdit_Caption=Odpri sistemske datoteke aSysEdit_Hint=Urejanje sistemskih datotek: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI aTabToSpaces_Caption=Pretvori presledke v tabulatorje aTabToSpaces_Hint=Pretvori vse presledke v tabulatorje aTagToLowercase_Caption=Oznake v male Φrke aTagToLowercase_Hint=Spremeni oznake HTML v male Φrke aTagToUpperCase_Caption=Oznake v velike Φrke aTagToUpperCase_Hint=Spremeni oznake HTML v velike Φrke aTextToHTML_Caption=Besedilo v obliko HTML aToJScript_Caption=Izbor v Javascriptu aToPHP_Caption=Izbira za PHP neznanke aTopStyle_Hint=Uredi datoteko CSS ali besedilo v programu TopStyle aUndo_Caption=Razveljavi aUndo_Hint=Razveljavi zadnjo spremembo aUnIndent_Caption=Primakni blok aUnIndent_Hint=Primakni blok besedila aUnQuote_Caption=Odstrani citiranje elektronske poÜte aUnQuote_Hint=Odstrani vodilni znak ">" pred vrsticami izbranega besedila aUpperCase_Caption=V velike Φrke aUpperCase_Hint=Spremeni velikost Φrk v velike Φrke aUserConvertors_Caption=UporabniÜki pretvorniki ... aUserHL_Caption=Osebno oznaΦevanje ... aVars_Caption=UporabniÜke spremenljivke ... aWindCascade_Caption=PadajoΦa okna aWindSplitHoriz_Caption=Prepolovi vodoravno aWindSplitVert_Caption=Prepolovi navpiΦno aWindTile_Caption=Uredi aWindTileHoriz_Caption=Poravnaj vodoravno aWindTileVert_Caption=Poravnaj navpiΦno aWordWrap_Caption=Prelom vrstic aWordWrap_Hint=Vklop in izklop preloma vrstic aWWW_Caption=DomaΦa stran programa aWWW_Hint=Skok na internetno domaΦo stran programa [Main Menu] lSQLDialect_Caption=SQL dialekt: mActLine_Caption=Dejavne vrstice mAllPanels_Caption=Prika₧i vse mBlockCol_Caption=Izbira stolpcev mBlockFormat_Caption=Oblika bloka mBlockKind_Caption=Vrsta izbire mBlockLine_Caption=Izbira vrstic mBlockNormal_Caption=Normalni izbor mCharCase_Caption=Velikost Φrk mCloseLeft_Caption=Zapri na levo mCloseNonActive_Caption=Zapri vse razen trenutnega mCloseRight_Caption=Zapri na desno mCompareWithTab_Caption=Primerjava vsebine z dejavnim zavihkom mControlPanel_Caption=Glavno okno mCopyFileName_Caption=Kopiraj ime datoteke v delovni spomin mCP1250_Caption=ANSI mCP852_Caption=OEM mCP895_Caption=Kamenickych (CP895) mCPAUTO_Caption=Samodejno zaznaj CP (za ╚eÜko) mCPISO_Caption=ISO 8859-2 mEdit_Caption=&Uredi mEditPanel_Caption=Uredi mEditTemplate_Caption=Uredi predlogo datoteke klipa mExport_Caption=Izvozi mFile_Caption=&Datoteka mFind_Caption=PoiÜΦi mFormat_Caption=Obli&kovanje mForum_Caption=PSpad Internetni Forum mGotoBookMark_Caption=Pojdi na zaznamek (ali Alt+Gor / Dol) mHelp_Caption=Pomo&Φ mHelpChanges_Caption=Zgodovina mHelpContents_Caption=PomoΦ mHelpFAQ_Caption=PZV mHelpOnline_Caption=PomoΦ preko omre₧ja mHTML_Caption=HT&ML mHTMLConv_Caption=Pretvarjanje mHTMLPrev2_Caption=HTML predogled mInsertSpecial_Caption=Posebno lepljenje mLineOperation_Caption=Upravljanje z vrsticami mLockIt_Caption=Usklajevanje premikanja mLogCopyAll_Caption=Kopiraj vse mMacro_Caption=Makro mMainPanel_Caption=Glavno mNoPanels_Caption=Skrij vse mNoSuggest_Caption=(brez predloga) mOpenRecent_Caption=Odpri posebno mPanels_Caption=Orodne vrstice mProject_Caption=Projekti mProjNormOpen_Caption=Odpri kot besedilo mProjPanel_Caption=Projekt mProjShellOpen_Caption=Odpri s privzetim programom mProjSysmenu_Caption=Sistemski zvezni meni mRename_Caption=Preimenuj mSaveWindowPos_Caption=Shrani lego glavnega okna mScripts_Caption=Skripti mSessions_Caption=Seje mSetBookMark_Caption=Ustvari zaznamek (ali Alt+Levo / Desno) mSettings_Caption=&Nastavitve mShellOpen_Caption=Odpri z ... mSpecConvert_Caption=Posebno pretvarjanje mTextDiff_Caption=Razlikovanje vsebine mTools_Caption=Orodja mToolsOnline_Caption=Orodja na spletu mTrayRestore_Caption=Povrni na zadnje stanje mTrayRestoreEmpty_Caption=Povrni na privzeto mUserShortCut_Caption=Bli₧njice klipov mView_Caption=Pogled mViewPanel_Caption=Pogled mWindow_Caption=Okno mWWWVersion_Caption=Preveri spletno razliΦico tbFSCollapse_Hint=SkrΦi vse tbFSExpand_Hint=RazÜiri vse tbfsList_Hint=Odpri rezultat v novem dokumentu tbfsOpen_Hint=Odpri vse datoteke tbFTPListLog_Hint=Rezultat LIST ukaza tbFTPMailLog_Hint=PoÜtni FTP zapisnik tsFileFind_Caption=PoiÜΦi med rezultati datotek tsSearch_Caption=Rezultati Iskanja [General Strings] rs_AddToProject=Dodam datoteko "%s" v projekt? rs_AktVersion=Trenutno uporabljena razliΦica: rs_All=&Vse rs_AllFiles=Vse datoteke rs_Apply=Uporabi rs_ASCIITable=ASCII preglednica rs_ASCIITitleLine=ASCII preglednica kodna stran Windows ANSI natisnjeno z PSPad urejevalcem rs_Asterisk=Podrobnosti rs_AttribInfo=Datoteka ima nastavljene atribute: %s rs_BadExpression=Napaka v iskalnem nizu rs_BlockConfirm=Ali zares ₧elite uporabiti skript "%s" za celoten dokument? rs_Bookmark=Zaznamek rs_Cancel=&PrekliΦi rs_CannotOpenFile=Ni mogoΦe odpreti datoteke %s rs_Center=Center rs_Changed=Spremenjen rs_Char=Znak rs_ClipNoHTML=V odlagaliÜΦu ni HTML dokumenta. rs_Close=Zapri rs_CloseAllFiles=Ali naj zaprem vse odprte datoteke? rs_CloseAllquestion=Ali zares ₧elite zapreti vse odprte datoteke? rs_CloseProject=Ali naj zaprem projektno datoteko? rs_CodePage=Kodna preglednica: rs_CompError=Napaka pri izvajanju pretvornika. Äelite zamenjati njegove nastavitve? rs_ConfirmCloseApp=Ali zares ₧elite zapustiti PSPad urejevalnik ? rs_ConfirmDelete=Ali zares ₧elite izbrisati "%s" ? rs_ContBegin=Nadaljevanje iskanja od zaΦetka dokumenta? rs_ContEnd=Nadaljevanje iskanja od konca dokumenta? rs_CPLast=Nastavitve oblike menija rs_CPLat=OEM (DOS) rs_CPWin=ANSI (Windows) rs_Default=Privzeto rs_DefaultKeys1=Ali zares ₧elite razveljaviti bli₧njice tipk na privzete vrednosti? rs_DefaultKeys2=Ponovno morate zagnati PSPad za uporabo privzetih nastavitev. rs_DelAllMarks=Ali zares ₧elite izbrisati vse oznake? rs_DeleteHistory=Ali zares ₧elite izbrisati nedavno uporabljene datoteke in zgodovino iskanja? rs_DictLoaded=Slovar: %s Ütevec besed: %d rs_DictLoading=Nalagam %s slovar ... rs_DictNotFound=Slovarja "%s" ni mogoΦe najti rs_Direction=Smer rs_DiskNotReady=Pogon ni na voljo rs_Down=Dno rs_EnterWWW=Vnesite spletno povezavo za dodajanje: rs_Error=Napaka rs_Exclamation=Opozorilo rs_ExportAs=Izvozi kot rs_File=Ime datoteke rs_FileExists=Datoteka "%s" ₧e obstaja. Ste prepriΦani, da jo ₧elite prepisati? rs_FileHint1=Z levim gumbom izberete datoteko rs_FileHint2=Desni gumb prika₧e/skrije drugo datoteko rs_FileHint3=Vrstni red zavihkov lahko spreminjate z miÜko rs_FileName=Ime datoteke: rs_FileWasChangedQuestion=Izvorna datoteka je spremenjena. Ponovno nalo₧im ? rs_FileWillBeExportAs=Izvozi %s kot %s rs_FillTemplateContents=Vsebina posnetka ne sme biti prazna rs_FillTemplateHint=Prosim, izpolnite opis posnetka rs_FillTemplateName=Prosim, izpolnite ime posnetka rs_Find=PoiÜΦi rs_Folder=Mapa rs_FolderExists=Mapa "%s" ₧e obstaja. Vnesite novo ime. rs_Found=Niz "%s" je bil najden %d krat. rs_FTPSaveErr=FTP napaka pri shranjevanju%sPovezava: %s%sDatoteka: %s rs_FullUndoImpossible=Ni mogoΦe razveljaviti vseh menjav zaradi omejitve razveljavitvenih korakov rs_GetUserParam=Vnesite vrednost parametra: rs_HotKeyExists=Bli₧njica %s je doloΦena za "%s". PrepiÜem? rs_InetVersion=Nova razliΦica je dostopna na internetu: rs_Insert=Vstavi rs_LastOpenFileNotFound=Ni mogoΦe najti datotek odprtih med zadnjo sejo. rs_LineNumber=ètevilka vrstice: rs_Lines=Vrstice rs_Macro=Makro rs_MacroPlayX=ètevilo predvajanj makra: rs_MacroSave=Ime makra: rs_MailNotSend=Napaka pri poÜiljanju elektronskega sporoΦila (Zahtevana je vsaj enostavna MAPI podpora.).%sPreverite nastavitve raΦuna med nastavitvami programa rs_Modify=Spremeni ... rs_MoreFiles=VeΦ datotek ... rs_MultiError=Ni mogoΦe doloΦiti nastavitev barvanja kot sekcijo barvanja! rs_NeverShowAgain=Ne poka₧i veΦ rs_NewDir=Vnesite novo ime mape: rs_NewFile=Nov rs_NewFileName=Vnesite novo ime datoteke: rs_No=&Ne rs_NoConnect=FTP: Ni mogoΦa povezava z "%s" rs_NoConnection=Povezava "%s" ne obstaja rs_NoExtHelp=Zunanja povezava do pomoΦi o %s ni doloΦena.%sPojdite na nastavitve oznaΦevanja in doloΦite zunanjo povezavo. rs_NoFind=Ni mogoΦe najti naslednjega zadetka "%s". rs_NoInternetConnect=Ni mogoΦa povezava v omre₧je. %sPreverite nastavitve programa / interneta rs_None=NiΦ rs_NoToAll=N&e za Vse rs_OK=&V redu rs_Options=Mo₧nosti rs_OverWrite=Prepis rs_Page=Stran: rs_Password=Geslo: rs_Path=Pot rs_Position=Abs.lega: rs_Programs=Programi rs_ProjDelFold=Ste prepriΦani? ZbriÜem ne-prazno projektno mapo? rs_Project=Nov projekt rs_ProjFile=Datoteke "%s" ni mogoΦe najti. %s Äelite doloΦiti njeno lokacijo? rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je spremenjen. Shranim spremembe? ;;Translate rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version? rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/ rs_PSPadINIProj=Ni mogoΦe dodati PSPad nastavitvene datoteke k projektu. rs_Question=Potrditev rs_Rename=Vnesite novo ime datoteke/mape: rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je spremenjena. Po ponovnem odpiranju bodo spremembe izgubljene. Nadaljujem? rs_Repeat=&Ponovi rs_Replace=Zamenjaj rs_replaced=Iskani izraz "%s" je bil zamenjan %dx rs_ReplaceStringQuestion=Zamenjam ta niz? rs_ReplFilesQuestion=Ali zares zamenjam vse nize "%s" z "%s" ? rs_Reserved=Ni mogoΦe uporabiti imena "%s". Ime je rezervirana beseda. rs_Result=Rezultat: %f%s Kopiram rezultat v odlo₧iÜΦe? rs_RowNumber=Stolpec: rs_SaveError=Napaka pri shranjevanju datoteke "%s" rs_SaveFileChangesQuestion=Shranim spremembe v datoteki ? rs_Scope=PodroΦje rs_SessionName=Vnesite ime seje: rs_Syntax=Skladnja: rs_SystemFolders=Ni mogoΦe najti sistemskih map rs_TabWidth=Vnesite Üirino okna za pogovor: rs_Total=Skupno ;;Translate rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged. rs_Up=Vrh rs_UserName=UporabniÜko ime: rs_UserParam=UporabniÜki parametri rs_Value=Vrednost rs_Variable=Spremenljivka rs_Warning=Opozorilo ;;Translate rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information? rs_WinExec_BadCommandFormat=NapaΦen ukaz za zunanji program rs_WinExec_BadFormat=Datoteka .EXE je nepravilna (ne-Win32 .EXE ali napaka v .EXE zapisu) rs_WinExec_ExecError=Napaka pri zagonu zunanjega programa rs_WinExec_FileNotFound=Izbrane datoteke ni mogoΦe najti rs_WinExec_NoResources=Sistem je izpraznjen spomina in prostora rs_WinExec_PathNotFound=Poti do izbrane datoteke ni mogoΦe doloΦiti rs_WWWAddress=Spletna povezava rs_Yes=&Da rs_YesToAll=Da Z&a Vse [Find Replace] bCopy_Caption=Kop&iraj bCount_Caption=ète&tje bList_Caption=&Izpis cAddLineNum_Caption=Dodaj Ütevilke vr&stic cAskReplace_Caption=&Potrdi vsako zamenjavo cCaseSensitive_Caption=Velikost Φ&rk cCopyNonMatching_Caption=Kopiraj neskladno cRegExp_Caption=&LogiΦni izrazi cWholeWord_Caption=&Samo cele besede rAllText_Caption=&Globalno rBackward_Caption=&Nazaj rEntireScope_Caption=&Celotno obmoΦje rForward_Caption=&Naprej rSelectedText_Caption=&Izbrano besedilo [About dialog] FormCaption=O PSPad urejevalcu lAdress_Caption=Elektronski naslov: lAuthor_Caption=Avtor: lPSPadVer_Caption=RazliΦica programa: [Print Preview] aColorPrint_Caption=Barvni tisk bExit_Hint=Izhod iz Predogleda FirstCmd_Hint=Prva stran Fitto_Caption=Prilagodi strani LastCmd_Hint=Zadnja stran NextCmd_Hint=Naslednja stran OriginalSize_Caption=100% PageWidth_Caption=èirina strani PrevCmd_Hint=Predhodna stran ZoomCmd_Hint=PoveΦaj [Template] FormCaption=Nov izrezek lCursPos_Caption=| - lega (ASCII 124) lHotKey_Caption=Bli₧njica lSelCont_Caption=º - vstavi izbrano besedilo (ASCII 167) lTemplateContents_Caption=Vsebina izrezka lTemplateDescr_Caption=Opis izrezka lTemplateName_Caption=Ime izrezka [Settings] aAddItem_Caption=&Dodaj aDelItem_Caption=&IzbriÜi aEditItem_Caption=&Uredi bBlockColor_Caption=Izbrano ozadje bBlockFont_Caption=Izbrana pisava bBracket_Caption=Oklepaji bClearHistory_Caption=PoΦisti zgodovino bDiffAdd_Caption=Dodano bDiffDel_Caption=Izbrisano bDiffMod_Caption=Spremenjeno bDownloadDic_Caption=PretoΦi slovar iz Internet bEdit_Caption=Neposredno ur&ejanje bEdit_Hint=Neposredno urejanje programskih parametrov datoteke PSPad.INI bGutterBack_Caption=Kanal bGutterFont_Caption=Barva pisave ₧leba bKeyClear_Caption=PoΦisti vse bKeyMapLoad_Caption=Nalo₧i iz datoteke bKeyMapSave_Caption=Shrani v datoteko bKeyReset_Caption=Razveljavi spremembe bLinkColor_Caption=Barva povezave bLogParser_Caption=LOG razΦlenjevalec bRegAll_Caption=Registriraj vse bRegNone_Caption=Odstrani vse registracije bReloadDic_Caption=Ponovno nalo₧i mapo bSpell_Caption=╚rkovanje bVisitedLinkColor_Caption=Obiskana povezava cActiveDir_Caption=Enako kot dejavni dokument cActiveDir_Hint=Set Mapa v oknu odpiranja je enaka mapi dejavnega dokumenta cAddCrLf_Caption=Dodaj CR+LF na konec datoteke (EOF) cAddCrLf_Hint=Zagotovi 1 prazno vrstico na koncu datoteke cAllFile_Caption=Integriraj v desni klik miÜke cAllFile_Hint=Dodaj PSpad v sistemski meni - odprete lahko katerokoli datoteko cALTColumn_Caption=ALT nastavi stolpΦni naΦin cALTColumn_Hint=Klik miÜke in ALT tipke doloΦita izbirni naΦin stolpca cAlwaysThisType_Caption=Vedno ta vrsta cAutoBrackets_Caption=Samodejno zakljuΦevanje znakov ( { [ < " ' cAutoBrackets_Hint=Po vnosu otvoritvenega znaka (npr. oklepaj), urejevalnik samodejno doda pripadajoΦ zakljuΦni (zaklepaj) znak cAutoCorrActive_Caption=Dejavno cAutoHideGutter_Caption=Samodejno skrivanje levega kanala cAutoHideGutter_Hint=Samodejno skrij levi kanal, Φe ni zaznamkov ali Ütevilk vrstic cAutoIndent_Caption=NaΦin samodejnega zamika cAutoIndent_Hint=Zamakni besedilo glede na predhodno vrstico cAutoSavePos_Caption=Samodejno shrani lego okna cbCursInsert_Caption="Blok","Pol blok","Vodoravna Φrta","NavpiΦna Φrta" cbFileBar_Text=Vedno prikazan\nNikoli\nZa 2 ali veΦ datotek cbFileBarStyle_Text=Zavihki\nGumbi\nPloski gumbi cBold_Caption=&Krepko cbSaveWork_Text=Ne obnovi datotek\nSamo v programu PSPad odprte datoteke\nVse odprtedatoteke cbStartFile_Text=Prika₧i okno nove datoteke\nOdpri privzeto prazno datoteko\nNe odpri datoteke cbTabSwitch_Text=ObiΦajno\nZadnji dve datoteki\nZadnji uporabljeni vrstni red cCloseAllDlg_Caption=Zapri vse - potrditev cCloseAppDlg_Caption=Potrditev izhoda iz programa z odprtimi datotekami cColorPrint_Caption=Barvno tiskanje skladnje cColorPrint_Hint=Natisni skladnjo v barvah ;;Translate cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections cCSSColorRGB_Caption=CSS - vnesite barvo v obliki RGB(r,g,b) cCSSColorRGB_Hint=CSS - vnesite barvo v obliki RGB(r,g,b) namesto privzetega #rrggbb cCycleMarks_Caption=Kro₧enje izbire oznak cCzechOEM_Caption=╚eÜka ANSI <--> OEM pretvorba cCzechOEM_Hint=Uporabi notranji ANSI - OEM pretvornik. Samo za ╚ehe! cDelMarksDlg_Caption=Potrditev brisanja vseh oznak cDesignateDir_Caption=Ciljna mapa: cDesignateDir_Hint=V oknu odpiranja uporabi privzeto mapo cDiffBlanks_Caption=Prezri presledke cDiffBlanks_Hint=Prezri presledke pri primerjanju vsebine besedila cDiffCharCase_Caption=Prezri velikost Φrk cDiffCharCase_Hint=Prezri velikost Φrk pri primerjanju vsebine besedila cDiffNoHl_Caption=Prezri barve oznaΦevanja cDiffNoHL_Hint=Ne uporabi barvnega oznaΦevanja pri primerjanju vsebine besedila cEmailDefault_Caption=Uporabi privzeti poÜtni program cExitEsc_Caption=ESC zapusti program cExitEsc_Hint=Zapusti program s tipko ESC cExtEdit_Caption=RazÜirjeno rezanje in kopiranje cExtEdit_Hint=╚e besedilo ni izbrano, mo₧nosti izre₧i in kopiraj delujeta na trenutni vrstici cExtEnd_Caption=RazÜirjena tipka END cExtHome_Caption=RazÜirjena tipka HOME cExtHome_Hint=Najprej premaknite kazalΦek na zaΦetek prve besede in nato na zaΦetek vrstice cFileBarTop_Caption=Zavihki datotek na vrhu cFileBarTop_Hint=Lega orodne vrstice (zgoraj / spodaj) cFileIcons_Caption=Sistemske ikone v raziskovalcu cFindFillUpFind_Caption=Iskanje - napolni polje iskanja s trenutno izbranim besedilom cFindFillUpFind_Hint=Okno iskanja - napolni polje iskanja s trenutno izbranim besedilom ali trenutno besedo cFindFillUpReplace_Caption=Zamenjaj - napolni polje zamenjave z vsebino odlo₧iÜΦa cFindFillUpReplace_Hint=Okno iskanja - napolni polje zamenjave z vsebino odlo₧iÜΦa cForceFirstMonitor_Caption=Zahtevaj povrnitev na primarno ekran cForceFirstMonitor_Hint=Ob zagonu bo PSPad obnovljen na prvem ekranu cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - potrdi prepisovanje obstojeΦih datotek cGroupUndo_Caption=Skupinske razveljavitve cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX cHideExt_Caption=Ne prika₧i konΦnic datotek na gumbih cHideExt_Hint=Prika₧i imena datotek v datoteΦnem oknu brez konΦnic cHTMLMulti_Caption=OmogoΦi HTML barvno oznaΦevanje cHTMLMulti_Hint=OmogoΦi barvno oznaΦevanje v HTML kodi cIEBrowser_Caption=HTML Pregledovalnik za IE 5+ cIEBrowser_Hint=DoloΦi kot IE HTML pregledovalnik kode cIEEditor_Caption=HTML Urejevalnik za IE cIEEditor_Hint=DoloΦi PSPad kot privzeti HTML urejevalnik za IE cItalic_Caption=&Le₧eΦe cLnkDesktop_Caption=Povezava na namizje cLnkDesktop_Hint=Ustvari PSPad povezavo na namizju cLnkSendTo_Caption=Povezava v PoÜlji Na meniju cLnkSendTo_Hint=Dodaj PSPad povezavo na "PoÜlji na" cLnkStart_Caption=Povezava na start meniju cLnkStart_Hint=Ustvari PSPad povezavo na Start meniju cLocalFilesOnly_Caption=Shranjuj samo za lokalne datoteke cLocalFilesOnly_Hint=Shrani delo in nedavne datoteke samo za lokalne datoteke cLogToEnd_Caption=Sledi procesu pretvarjanja v LOG (poΦasneje) cLogToEnd_Hint=V LOG oknu lahko spremljate proces pretvarjanja cMiddleMouse_Caption=Srednji klik miÜke - Seznam klipov cMiddleMouse_Hint=Srednji klik prika₧e seznam klipov ;;Translate cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons cMultiFile_Caption=En soΦasen zagon programa cMultiFile_Hint=Dovoli samo en soΦasen zagon programa cMultiFileBar_Caption=Zavihki datotek v veΦ vrsticah cMultiFileBar_Hint=VeΦ-vrstiΦno okno ;;Translate cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard cMultiUser_Caption=Okolje z veΦ uporabniki cMultiUser_Hint=Shrani nastavitve v uporabniÜki profil cOperaBrowser_Caption=HTML pregledovalnik v brskalniku OPERA cOperaBrowser_Hint=Nastavi PSPad kot pregledovalnik kode HTML v OPERA brskalniku cProjAutoSort_Caption=Samodejno razvrsti datoteke projekta cProjAutoSort_Hint=Samodejno razvrsti datoteke po abecedi cProjCloseFiles_Caption=Zapri odprte datoteke, preden se odpre nov projekt cProjHints_Caption=Projekt - ime datoteke vkljuΦuje pot cProjHints_Hint=Prika₧i celotno ime datoteke kot pomoΦ v projektnem oknu cProxyAsIE_Caption=Pridobi nastavitve posredovalnega stre₧nika preko Internet raziskovalca cProxyUse_Caption=Uporabi posredovalni stre₧nik cProxyUse_Hint=Uporabi posredovalni stre₧nik za dostop do interneta cRealTabs_Caption=Pravi tabulator cRealTabs_Hint=Uporabi prave tabulatorje (09h) v besedilu cRecentFiles_Caption=Shrani trenutni seznam datotek cRecentFiles_Hint=Shrani zgodovino odprtih datotek cRememberDir_Caption=Zapomni si zadnji slovar cRememberDir_Hint=Zapomni si zadnjo odprto mapo cRememberFilter_Caption=Zapomni si zadnji uporabljeni filter cRememberFilter_Hint=Zapomni si zadnji uporabljeni filter odprtih datotek cRMouseNotMove_Caption=Desni klik ne premakne kazalΦka cRMouseNotMove_Hint=Desni klik miÜke ne spremeni lege kazalΦka cROAttribut_Caption=R/O naΦin spremeni atribute datotek cROAttribut_Hint=Stanje samo za branje v PSPad doloΦi R/O atribut datoteke cSaveFileState_Caption=Zapomni si stanje datotek cSaveFileState_Hint=Zapomni si stanje datotek pri naslednjem odpiranju cScrollPastEOL_Caption=Zdrsni za EOL cScrollPastEOL_Hint=Zdrsni za konec vrstice cSearchAgainDlg_Caption=PriΦetek iskanje na zaΦetku, Φe ni mogoΦe najti niza? cSearchFileDlg_Caption=Iskanje v datotekah - izvleΦek cShellHexEdit_Caption=Prika₧i pedmet: osmiÜko cShellSubmenu_Caption=Kaskadni vsebinski meni cShellTextDiff_Caption=Prika₧i pedmet: primerjava besedila cShowBrackets_Caption=Barvno oznaΦi pare oklepajev cShowBrackets_Hint=Obarvaj pripadajoΦe oklepaje pod kazalΦkom cShowHiddenFiles_Caption=Prika₧i sistemske in skrite datoteke v raziskovalcu cShowMenuPic_Caption=Poka₧i ikone v meniju cShowSplash_Caption=Prika₧i pozdravno okno cShowSplash_Hint=Prika₧i pozdravno okno ob zagonu programa cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno samodejno zakljuΦevanje znakov cSmartAutoBrackets_Hint=Ne zakljuΦi znaka, Φe zakljuΦni znak ₧e obstaja cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatorji cSmartTabs_Hint=èirina tabulatorja je vezana na tabulator predhodne vrstice cSortCodeExplorer_Caption=Razvrsti rezultate raziskovalca kode po abecedi cSpellNo1Char_Caption=Prezri besede z enim znakom cSpellNoNumber_Caption=Prezri besede s Ütevili cSplitHorizont_Caption=Razdeli vodoravno za usklajevanje cSplitHorizont_Hint=Privzeta razdelitev za usklajevanje cStatusClick_Caption=Uporaba statusne vrstice z dvojnim klikom namesto enojnim cTabDblClick_Caption=Zavihki datotek - dvojni klik zapre datoteko cTabInCSS_Caption=Vedno pravi tabulatorji v CSS preoblikovanju cTabInCSS_Hint=Preoblikovanje v zapis CSS uporabi prave tabulatorje za zamik cTemplSort_Caption=Interaktivno razvrÜΦanje cTemplSort_Hint=Razvrsti interaktivni klip po abecednih spremenljivkah cTextHTMLLine_Caption=Besedilo v HTML - vrstice kot odstavki cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba besedila v HTML bo oznaΦila vrstice kot odstavke cTrayEnabled_Caption=PomanjÜaj v opravilno vrstico cTrayEnabled_Hint=Izhod ukaz prestavi PSPad v opravilno vrstico in ga ne izkljuΦi popolnoma cTrimSpaces_Caption=Uredi vodilne presledke cTrimSpaces_Hint=Odstrani prazne presledke na koncu vrstic cTXTFile_Caption=Odpri &TXT datoteke cTXTFile_Hint=Zamenjaj povezavo besedilnih datotek TXT iz programa Notepad na PSPad cUnderLine_Caption=&PodΦrtano cURLHighlight_Caption=OznaΦi URL naslov tudi, Φe ni barvnega oznaΦevanja cUseHLColor_Caption=Barve obmoΦja enake barvam oznaΦevanja cUseHLColor_Hint=ZaΦetek in konec skripta bo oznaΦen s simbolnimi atributi cUTFHeader_Caption=Identifikacijski bajti v UTF-8 kodiranju cUTFHeader_Hint=ZapiÜi BOM (byte order mark) v UTF-8 kodirano datoteko cWholeNextWord_Caption=Cele besede za iskanje ob kazalΦku cWholeNextWord_Hint=DoloΦi "samo cele besede" mo₧nost pri iskanju besed pod kazalΦkom cWinCommander_Caption=Urejevalnik Total Commander-ja cWinCommander_Hint=DoloΦi PSpad kot privzet urejevalnik Total Commander-ja cWrapWithEdge_Caption=Prelom besedila na desnem robu cWrapWithEdge_Hint=Besedilo se bo samodejno prelomilo na doloΦenem desnem robu vrstice cWSHScripting_Caption=Integrirana skriptna podpora (WSH) eFileTab_Hint=%n% - Ütevilka datoteke, %name% - ime datoteke, %d:nn - najveΦje Ütevilo znakov eRightBorder_Hint=OznaΦi lego desnega robu gbCVSImport_Caption=CSV Uvoz gbMultiBase_Caption=Zbirka #DEDECFga oznaΦevanja gbMultiOpen_Caption=Odpri v barvnem oznaΦevanju gbRecent_Caption=Nedavne datoteke gbRegistr_Caption=Registrirane vrste datotek: gbRightEdge_Caption=Desni rob lAdminRights_Caption=SkrbniÜko dovoljenje lAttrBackColor_Caption=Ozadje lAttrFontColor_Caption=Barva pisave lAutoRefresh_Caption=Samodejno osve₧i [s]: lAutoReplace_Caption=Izraz: lAutoSave_Caption=Samodejno shranjevanje [min]: lAutoWith_Caption=Zamenjaj z: lBackColor_Caption=Ozadje lBackUpBak_Caption=Dodaj .BAK na konec (datoteka.ext.BAK) lBackupBak2_Caption=Dodaj .BAK na konec imena (datoteka.BAK.ext) lbackUpDir_Caption=Mapa za varnostne kopije datotek: lBackupFTP_Caption=Mapa varnostnih kopij za FTP datoteke (TEMP, Φe je prazna): lBackupNone_Caption=Ne ustvarjaj varnostnih kopij lBackUpStyle_Caption=Stil varnostnih kopij: lBackUpTilde_Caption=Dodaj tildo (~) konΦnici (datoteka.~ext) lCSVDelim_Caption=LoΦeno z: lCSVEnclose_Caption=Omejeno z: lCurLine_Caption=Trenutna vrstica lCursInsert_Caption=NaΦin dodajanja kazalΦka: lCursOver_Caption=NaΦin prepisovanja kazalΦka: lDefaultCP_Caption=Privzeti kodni nabor pri odpiranju datotek lEdgePos_Caption=Lega desnega robu: leMail_Caption=E-poÜta: lFileBar_Caption=Vidnost zavihkov datotek: lFileBarStyle_Caption=Prikaz zavihkov datotek: lFilesToIgnore_Caption=Prezri datoteke (maske datotek loΦene s podpiΦjem): lFileTab_Caption=Oblika naslova zavihka datoteke: lForeColor_Caption=Barva pisave lGotoTarget_Caption=Rezultat iskanja: lHotKey_Caption=Bli₧njica lHTDocs_Caption=Koren dokumenta: lHTMLCompLen_Caption=SkrΦena dol₧ina vrstice: lHTServer_Caption=Stre₧nik: lIconSet_Caption=Ikone orodnih gumbov: lIndentWidth_Caption=èirina zamika: lMaxLineLen_Caption=NajveΦja dol₧ina vrstice: lMaxUndo_Caption=NajveΦje Ütevilo razveljavitev: lMouseScrollBy_Caption=Drsenje miÜke: lMultiASP_Caption=Za <%..%> uporabi: lNew_Caption=Novo privzeto: lNewShortCut_Caption=Nova bli₧njica: lOldShortCut_Caption=Stara bli₧njica: lProxyAdr_Caption=Naslov: lProxyName_Caption=UporabniÜko ime: lProxyPass_Caption=Geslo: lProxyPort_Caption=Vrata: lRegTyp_Caption=Vrsta: lSaveWork_Caption=Shrani delo / Namizje: lSpellDict_Caption=Slovar: lSpellStyle_Caption=Prika₧i kot: lStartFile_Caption=PoΦisti datoteko po zagonu: lTabSwitch_Caption=Preklop zavihkov: lTabWidth_Caption=èirina tabulatorja: lWriteToDir_Caption=ZapiÜi v PSPad mapo rs_tabAssociate=Registrirane vrste datotek rs_tabBackup=Varnostne kopije rs_tabColors=Barve rs_tabDialogs=Potrjevanje rs_tabEditBehaviour=Urejevalnik - obnaÜanje rs_tabEditSettings=Urejevalnik - nastavitve rs_tabFiles=Datoteke in mape rs_tabHexSetting=HEX Urejevalnik rs_tabHTMLTool=Orodja rs_tabInternet=Internet rs_tabKeyMap=Znakovni zemljevid rs_tabLanguage=Jezik rs_tabMultiHL=Barvno oznaΦevanje rs_tabProgBehaviour=Program - obnaÜanje rs_tabProgLook=Program - videz rs_tabSystem=Poenotenje s sistemom rs_tabTextDiff=Razlika v besedilu rs_tabWebServer=Spletni stre₧nik shBlockColor_Hint=Barva ozadja izbranega bloka shBlockFont_Hint=Barva pisave izbranega bloka shBracket_Hint=Ozadje oznaΦenega oklepaja shCurLine_Hint=Ozadje trenutne vrstice shDiffAdd_Hint=Ozadje dodane vrstice shDiffDel_Hint=Ozadje manjkajoΦe vrstice shDiffMod_Hint=Ozadje spremenjene vrstice shGutterBack_Hint=Ozadje levega kanala shGutterFont_Hint=Barva pisave levega ₧lebu shLOGparser_Hint=Ozadje rezultatov LOG razΦlenjevalnika shMainBackColor_Hint=SploÜna barva ozadja shMainForeColor_Hint=SploÜna barva pisave shMultiBack_Hint=Barva ozadje zaΦetka in konca sekcije shMultiFore_Hint=Barva pisave zaΦetka in konca sekcije shRightEdgeColor_Hint=Barva Φrte desnega robu shSpell_Hint=PodΦrtano pri Φrkovanju rShellDLL_Caption=DLL knji₧nica rShellDLL_Hint=Vgradi program PSpad v okolje Oken z vsebinskim DLL upravljalnikom menijev rShellRegistry_Caption=Register (Vista 64) rShellRegistry_Hint=Vgradi program PSpad v okolje Oken preko registra TabAutoCorrect_Caption=Samodejno popravi [HTML color dialog] r16Color_Caption=16-barvna paleta rGrayColor_Caption=Skala sivin rNamed_Caption=Barve z imeni rSafeColor_Caption=Varne barve [Sort dialog] cASCII_Caption=ASCII vrednost cCharCaseDiff_Caption=UpoÜtevaj velikost Φrk cColumn_Caption=DoloΦi stolpec cRemDuplic_Caption=Odstrani dvojnike gbAdvanced_Caption=Napredno gbDirection_Caption=Smer gbSortBy_Caption=Razvrsti po lColBegin_Caption=ZaΦetek stolpca lColEnd_Caption=Konec stolpca rANSI_Caption=ANSI vrednost rAscending_Caption=NaraÜΦajoΦe rDescending_Caption=PadajoΦe rNumber_Caption=ètevilΦne vrednosti rUnicode_Caption=Izberi lokalizacijo (hex) [Page setup dialog] cHeaderShadow_Caption=SenΦenje glave cMirrorMargin_Caption=Zrcalni robovi cPrintHeader_Caption=Natisni glavo [Remove Spaces dialog] cBegin_Caption=Od zaΦetka vrstice cEnd_Caption=Od konca vrstice cInside_Caption=Znotraj besedila [DateTime dialog] bAdd_Caption=&Dodaj bDelete_Caption=&IzbriÜi bReplace_Caption=&Zamenjaj lDate_Caption=Datum: lTime_Caption=╚as: [Find in files] aOpenDirectory_Hint=Izberi mapo cCaseSensitive_Caption=UpoÜtevaj velikost Φrk cClearResults_Caption=PoΦisti predhodne rezultate iskanja cReplaceText_Caption=Zamenjaj z: cSubdirectories_Caption=VkljuΦi podmape cWholeWord_Caption=Samo cele besede gbFindScope_Caption=Iskalno obmoΦje lCodePage_Caption=Kodna stran datotek: lSearchMasks_Caption=Maska datotek: lSearchText_Caption=Iskano besedilo: rDirectoryFiles_Caption=Izbrana mapa rOpenFiles_Caption=Odprte datoteke rProjectFiles_Caption=Datoteke projekta rs_FilesResult=%d zadetkov od "%s" najdenih v %d datotekah [User Highlighter] bLoad_Caption=&Nalo₧i bSave_Caption=&Shrani cCaseSensitive_Caption=Besede loΦuje velikost Φrk cLabel_Caption=Oznaka cPreprocessors_Caption=Predprocesorji eLineComment_Hint=Uporabno z mo₧nostjo dodaj/odstrani citate FormCaption=UporabniÜke opredelitve barvanja gbComment_Caption=Stil opomb lCodeExplorerType_Caption=Raziskovalec kod vrst datotek: lGeneralName_Caption=Ime lKeyWordChars_Caption=Dovoljeni znaki v kljuΦnih besedah: lLineComment_Caption=Opomba: lMasks_Caption=Vrsta datotek, LoΦevanje z vejico rDoubleQuote_Caption=Dvojni citat rSingleQuote_Caption=Enojni citat [Highlighters settings] bAdd_Caption=&Dodaj bDebug_Caption=RazhroÜΦevanje bDel_Caption=&IzbriÜi bEdit_Caption=&Zamenjaj bHLBack_Caption=Ozadje barvanja cAbsolutePath_Caption=Polne poti do datotek cAbsolutePath_Hint=Datoteke bodo shranjene s polnimi potmi, namesto relativnih povezav cBold_Caption=&Krepko cCompCapture_Caption=Zajemanje programskega izvoza cCompHideOutp_Caption=Skrij izhodno okno cCompHideOutp_Hint=Skrij zunanje okno programa cCompSaveAll_Caption=Shrani vse pred pretvorbo cCPPPreprocStyle_Caption=Alternativni predprocesorski stil cDontOpen_Caption=Ne odpiraj datotek po nalaganju projekta cDontOpen_Hint=Samodejno nalo₧i projektno drevo, brez odpiranja datotek cItalic_Caption=&Le₧eΦe cProjectFilesOnly_Caption=Ne shrani dodatnih podrobnosti cProjectFilesOnly_Hint=Projektna datoteka vsebuje datoteke projekta brez dodatnih podrobnosti zaznamkov, mesta ... cUnderLine_Caption=&PodΦrtano FormCaption=Nastavitve barvanja lAttrBackColor_Caption=Ozadje lAttrFontColor_Caption=Barva pisave lCobolAreaA_Caption=ObmoΦje A se priΦne na: lCobolAreaB_Caption=ObmoΦje B se priΦne na: lCobolEndCode_Caption=Konec kode: lCompDir_Caption=Privzeta mapa: lCompFile_Caption=Pretvornik: lCompLog_Caption=LOG Datoteka: lCompLogType_Caption=Vrsta okna bele₧enja: lCompParam_Caption=Parametri: lCompParser_Caption=LOG razΦlenjevanje lCompRun_Caption=Za₧eni po pretvorbi: lExtension_Caption=Maska datoteke: lHelpFile_Caption=Datoteka pomoΦi lIndentChars_Caption=RazÜiri znake zamika lLangName_Caption=Ime filtra: lNewFileFormat_Caption=Nova oblika datoteke: lProgFile_Caption=Program: lProgList_Caption=Seznam programov: lProgName_Caption=Ime: lProjectDir_Caption=Privzeta mapa projekta: lScheme_Caption=Barvna Shema: lTabWidth_Caption=èirina tabulatorja lUserHL_Caption=UporabniÜko barvanje rs_CommandLine=Ukazna vrstica TabColor_Caption=&Barve TabCompil_Caption=P&retvornik TabExtension_Caption=&DoloΦila TabExtProgs_Caption=&Zunanji programi TabGeneral_Caption=SploÜno [FindHex dialog] cFindAsText_Caption=Kot besedilo cIgnoreCase_Caption=Prezri velikost Φrk lFindText_Caption=PoiÜΦi: [GotoHex dialog] lBytes_Caption=B&ajti: rFromBegin_Caption=&Od zaΦetka datoteke rFromCurrent_Caption=Od lege &kazala [Code Explorer] aActivateSource=Po prehodu doloΦi vir aCollapseNode=SkrΦi vozliÜΦa aExpandNode=RazÜiri vozliÜΦa aExportContent=Odpri vsebino kot novo datoteko aInsertInto=Vstavi v urejevalnik aRefresh=Osve₧i aSortAZ=Razvrsti naraÜΦajoΦe aSortZA=Razvrsti padajoΦe aSynchronize=Uskladi z urejevalnikom [Spell check] bSpellAddWord_Caption=&Dodaj v slovar bSpellChange_Caption=&Spremeni bSpellChangeAdd_Caption=Spremeni in D&odaj bSpellSkip_Caption=&PreskoΦi bSpellSkipAll_Caption=P&reskoΦi vse [Mail form] rs_ErrDesc1=Prosim, napiÜite kratek povzetek napake (v AngleÜΦini). PoroΦilo brez opisa je neuporabno in bo zavr₧eno. rs_ErrDesc2=Navodila za simulacijo napake: rs_ErrDesc3={Φe se napaka pojavi v datoteki, jo dodajte kot priponko} [Calculate block] lAvg_Caption=PovpreΦje: lCnt_Caption=ètetje: lMax_Caption=Maksimum: lMin_Caption=Minimum: lSum_Caption=Vsota: [Macro Manager] bDelete_Caption=&IzbriÜi bEdit_Caption=&Uredi bPlay_Caption=&Predvajaj bPlayX_Caption=Predvajaj &x-krat lHotKey_Caption=DoloΦi bli₧njico [Statistics] bRunStat_Caption=Podrobna statistika lFileName_Caption=Ime datoteke: lFullName_Caption=Polno ime: rs_Chars=Znaki rs_CharsCount=ètetje znakov rs_Created=╚as stvaritve rs_FileSize=Velikost datotek rs_Frequency=Frekvenca rs_LastWrite=Zadnja sprememba rs_LinesCount=ètetje vrstic rs_MaxLength=Maks dol₧ina vrstice rs_Words=Besede rs_WordsCount=ètetje besed [Show color] lColorCode_Caption=Barvna HTML koda: lColorItems_Caption=Sistem RGB: lColorName_Caption=Ime barve: lColorPercent_Caption=Odstotek notacije: [Insert text] cSkipEmpty_Caption=PreskoΦi prazne vrstice cSkipWhiteSpace_Caption=PreskoΦi presledke na zaΦetku vrstice cTextToPos_Caption=Pred znakovno Ütevilo: lBeginText_Caption=ZaΦni pri vrstici lEndText_Caption=KonΦaj pri vrstici rNumber_Caption=OÜtevilΦenje rPoint_Caption=Oznake rText_Caption=Besedilo [Google search] gbAdvanced_Caption=Napredno iskanje gbSimple_Caption=Enostavno iskanje lAllWords_Caption=&Vse besede: lAnyWords_Caption=Katerakoli &beseda: lEngine_Caption=Uporabi slovenski Google: lExactPhrase_Caption=&DoloΦena fraza: lExpression_Caption=&Izraz: lLangResult_Caption=Samo zadetki v: lNoWords_Caption=Ra&zen besed: lResultCount_Caption=&ètevilo zadetkov: lServer_Caption=&IÜΦi samo stre₧nik: [FTP] bFTPConnect_Caption=Pove₧i bFTPCopy_Caption=Podvoji bFTPDelete_Caption=IzbriÜi bFTPEdit_Caption=Lastnosti bFTPImport_Caption=&Uvozi bFTPNew_Caption=Nova povezava cBinaryMode_Caption=Binarni naΦin prenosa (VRSTA I) cFTPCutExtension_Caption=Odstrani konΦnico datoteke pred poÜiljanjem preko FTP cFTPHiddenFiles_Caption=Prika₧i skrite datoteke (Φe mo₧nost podpira FTP stre₧nik) cFTPKeep_Caption=Ohranjaj povezavo s poÜiljanjem: cFTPLowerName_Caption=Spremeni imena datotek v male Φrke cFTPOldPort_Caption=Zdru₧ljiv naΦin (za stare Proxy/NAT) cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin cFTPProxy_Caption=Uporabi posredovalni stre₧nik cFTPSSL_Caption=Uporabi SSL/TLS, Φe je na voljo cOwnerExec_Caption=Izvedi cOwnerRead_Caption=Beri cOwnerWrite_Caption=PiÜi gbGroup_Caption=Skupina gbOther_Caption=Ostali gbOwner_Caption=Lastnik lFTPAccount_Caption=Overitveni raΦun: lFTPDir_Caption=Oddaljena mapa: lFTPName_Caption=Ime povezave: lFTPPassw_Caption=Geslo: lFTPServer_Caption=Stre₧nik: ;;Translate lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support lFTPTime_Caption=Vsakih lFTPTimeOut_Caption=Prekinitev povezave: lFTPUser_Caption=UporabniÜko ime: lMonths_Caption=FTP stre₧nik uporablja posebna (lokalizirana) imena Mesecev: mFTPConnect_Caption=Pove₧i FTP mFTPCreateDir_Caption=Ustvari mapo mFTPDelete_Caption=IzbriÜi datoteko/mapo mFTPDisconn_Caption=Prekini FTP mFTPEdit_Caption=Direktno urejanje v PSPadu mFTPGoRoot_Caption=Korenska mapa mFTPGoWork_Caption=Privzeta mapa mFTPNewFile_Caption=Nova datoteka mFTPRefresh_Caption=Osve₧itev mFTPRename_Caption=Preimenuj mFTPSendRaw_Caption=PoÜlji FTP RAW ukaz rs_FTPCopyConn=Podvoji povezavo rs_FTPExists=Povezava "%s" ₧e obstaja ! rs_FTPNewName=Vnesi novo ime: tbOpenFileDir_Caption=Uskladi z datoteko [New File] cTemplName_Caption=Ime enako imenu predloge tabEmpty_Caption=Nova datoteka tabTemplate_Caption=Uporabi predlogo [Links] lLinkGroup_Caption=Skupina: lLinkPath_Caption=Pot: mPSPadOpen_Caption=Odpri v programu PSPad rs_LinkDir=Mape rs_LinkFile=Datoteke rs_LinkMisc=Orodja rs_LinkWeb=WWW tbEditLink_Caption=Uredi povezavo tbNewLink_Caption=Nova povezava [Clipboard monitor] aClpBrdActivate_Caption=PriΦni/Ustavi nadzor aTrash_Caption=IzbriÜi vse [Base calculator] lAny_Caption=Osnova: lBin_Caption=DvojiÜko: lDec_Caption=DesetiÜko: lHex_Caption=èestnajstiÜko: lRom_Caption=Rimsko: lTime_Caption=╚as: [Text diff] mDiffOneFile_Caption=Obe okni v novo datoteko mDiffOnly_Caption=ManjkajoΦe vrstice v novo datoteko tbDiffRefresh_Caption=Ponovno primerjaj tbResults_Caption=Procesiranje rezultatov [Variables] tabVarProg_Caption=Program tabVarSyst_Caption=Sistem tabVarUser_Caption=Uporabnik [CMD window] cCommandCom_Caption=Izvedi kot MS-DOS ukaz gbCommand_Caption=Ukaz lDefaultDir_Caption=Privzeta mapa: [Hex Editor] lBytesPerCol_Caption=Bajti na stolpec lBytesPerLine_Caption=ètevilo stolpcev rDecOffset_Caption=DesetiÜki odmik rHexOffset_Caption=èestnajstiÜki odmik [MD generator] lDigestType_Caption=Vrsta razprÜila: lMD5Text_Caption=RazprÜilo: lMD5Verify_Caption=Vnesite razprÜilo za overitev: lSourceFile_Caption=IzraΦun razprÜila iz datoteke: lSourceText_Caption=IzraΦun razprÜila iz niza: rs_MD5FileTooLarge=Datoteka je prevelika. Mejna velikost je 250MB. [Expression Evaluator] bInsertResult_Caption=Prilepi rezultat lExpression_Caption=Izraz: lResult_Caption=Razultat: [LoremIpsum] cParagraphEntity_Caption=VkljuΦi HTML zaznamke odstavkov lDictionary_Caption=Slovar skladatelja: lParCount_Caption=ètevilo odstavkov: lWordsPerPar_Caption=ètevilo besed na odstavek: rGeneralText_Caption=Izpis v odstavkih rPoetry_Caption=Izpis v verzih [Sessions] bSessionOpen_Caption=&Odpri sejo bSessionDelete_Caption=&IzbriÜi sejo cSessionCloseFiles_Caption=&Zapri datoteko pred odpiranjem nove seje [Version] ;;Translate lVersCurrent_Caption=Your PSPad version: ;;Translate lVersDevelop_Caption=Current Developer build: ;;Translate lVersFull_Caption=Current Full release: